ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А солдаты, которые издали были похожи на копошившихся муравьев, превратились в разъяренных горгулей, грозно смотревших на них сверху.Алисанда отыскала седого ветерана и вызвала его к себе.— Ну что скажешь, сержант? Вести мне тебя в атаку по этому склону?— Бог не позволит этого! — закричал сержант. — Я прошу простить меня, ваше величество, но я бы скорее спас вашу жизнь!— Я тоже не прочь ее спасти, — согласилась Алисанда, — к тому же у меня не так много и солдат, чтобы швыряться ими, как пенсами. И все-таки, как нам продвинуться вперед, если мы не начнем взбираться на этот холм?Сержант нахмурился:— А почему... — Он прокашлялся, подавил свое нетерпение, на его лице снова появилось выражение беспредельной вежливости. — Я удивлен, что ваше высочество спрашивает об этом меня.Алисанда сказала с улыбкой:— Мы, конечно, не можем взлететь в воздух, но наши стрелы могут. Пойди и позови лучников.Прошло несколько минут, и из рядов армии Меровенса взвились в воздух стрелы.Но когда стрелы достигли высшей точки, наконечники вспыхнули ярким пламенем и сгорели.Алисанда стояла и пристально вглядывалась и небо. Наконец сержант сказал:— Я рад, что колдун сжег всего лишь наши стрелы.— Да, — согласился Совиньон, — пусть уж лучше испепелят стрелы, чем нас самих.Наконец заговорила королева:— Совершенно с вами согласна. — Алисанда повернулась к Орто Франку, ученику Мэта. — Любезный, может быть, ты и новичок в магии, но ты участвовал во многих сражениях. Что скажешь? Как мы можем оградить наши стрелы от колдуна?— Ах ты Боже мой, — вздохнул Орто. — Уж лучше бы я оставался солдатом.— Но ты же был поэтом.— И искусным бойцом, ваше величество. Было неплохо, когда люди говорили о моих стихах. Я покопаюсь в своих стихах и в тех, которые мне дал мой учитель и, может быть, найду среди них что-нибудь подходящее для данного случая. Чтоб колдун не лез — О, йес! Этот старый бес — О, йес! Дождь пролил с небес — О, йес! Не задевши нас, Но огонь погас! Через несколько минут второй залп стрел взвился из рядов армии Меровенса. В самой высшей точке своего полета они снова вспыхнули, но вдруг ниоткуда хлынул дождь.Стрелы продолжали свой полет, причем каждую окружало свое собственное облачко измороси, которое держалось до тех пор, пока пламя, кипя и плюясь, не погасло. Но прежде чем стрелы попали в свои мишени, их острия вдруг опустились вниз, и они в полном беспорядке попадали на землю, стукаясь друг о друга.— Что же он мог такого сделать? — воскликнул Совиньон.Стон пробежал по рядам вражеских солдат, когда налетевший вдруг ветер рванул их одежду и, сорвав с голов шляпы, погнал их по склону.— Порыв ветра, — кивнув, заметил Орто. — Непродолжительный, по очень сильный, «нисходящий поток». Так бы назвал его лорд Мэт.Резкая прохлада вдруг обволокла их, а потом волной покатилась дальше. Все задрожали, но не только из-за резко сменившейся температуры.— Когда поток ударился о землю, — сказал Орто, — он выбросился фонтаном вверх, как вода в пруду. Его порыв ударил по солдатам Ибирии, но, пока он докатился до нас, это был уже всего-навсего бриз.— Но что-то он сильно дышит безнадежностью! — вздрогнув, заметил Совиньон. — Когда прилетит такой ветер, холодеет не только тело, но и душа, не так ли?— Я постараюсь найти средство против этого, — быстро ответил Орто, не обращая внимания на вопрос. — Вот увидите, ваше величество, с каждым полетом наши стрелы будут ложиться все ближе и ближе к цели.— Они тоже выстрелили! — закричал сержант, и, подняв головы, все увидели рой летящих на них стрел.Однако Орто пробормотал какое-то стихотворение о ком-то, кто поджигал чей-то еще костер, потом упомянул некую даму, которая несла факел для кого-то. Сам он ничего не понимал, но в свое время Мэтью настоял на том, чтобы ученик запомнил этот стих. Орто был вознагражден, рой стрел заполыхал огнем. И прежде чем стрелы достигли армии Меровенса, от них ничего не осталось. Алисанде удалось лишь расслышать позвякивание металлических наконечников — вниз по склону.— Этот колдун Ибирии дает очень много ценной информации. Пользуясь его примерами и заклинаниями лорда Мэтью, я вот-вот начну считать себя магом.Как ни странно, но в душе Алисанды затеплился лучик надежды. Глава 21ИСПЫТАНИЕ Первое, что пронеслось в голове, когда Мэт наконец пришел в себя, было удивление. В конце концов, если король Гордогроссо окончательно убедился, что Мэт представляет собой достаточно серьезную угрозу, почему он тогда устраивает эту засаду и берет его в плен, вместо того чтобы просто тут же и убить.Звучание этих слов — «убить» и «тут же» — было как-то не по душе. Хоть бы он так не думал!.. Мэт с тревожным ожиданием открыл глаза.Перед собой он увидел круглое ухмыляющееся лицо под копной волос, подстриженных «под горшок».— Я — королевский правитель, герцог Бруитфорт.Мэт зажмурился, а потом чуть-чуть приоткрыл глаза в надежде, что лицо исчезнет, но оно так и осталось маячить перед ним. Оно ухмылялось. Все это начало раздражать Мэта, и он попробовал поднять голову. Неудача! Мэт попытался пошевелить руками, но они оказались привязанными где-то над головой. Живот сводило, и казалось, что он вот-вот вывернется наизнанку. Так, теперь понятно, почему этот человек не убил его сразу. Он хотел получить удовольствие от процесса, полное, до последней капли.Похоже, герцог понял, о чем думает Мэт, потому что он расхохотался и, схватив мага за волосы, резко повернул его голову. Мэт постарался поскорее закрыть глаза, но даже за эти считанные секунды он успел разглядеть палача: раскаленным железом тот пытал полуобнаженного крестьянина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики