ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


- Сэр, расстояние слишком велико. И что касается остаточного
излучения неодушевленных предметов, то оно может в одном случае очень
быстро исчезнуть, а в другом - держаться годами. Должны существовать
какие-то законы, но они никем пока не открыты.
- Значит, там можно что-нибудь обнаружить.
- Может, нам это удастся... а может, и нет.
- Все-таки попытайтесь еще что-нибудь выяснить, Мэйхью.
- Конечно, сэр. Но пока Лесси в таком плачевном состоянии, я ничего
не могу обещать.
Гримс отправился в каюту снабжения. Сев в кресло, он взял у Сони
чашку кофе, который она для него сварила.
- Похоже, дорогая, - сказал он, - в скором времени офицер разведки
нам будет необходим ничуть не меньше, чем офицер снабжения.
- Почему?
Он рассказал ей о своей беседе с Мэйхью, и добавил:
- Я надеялся, что он нам сможет помочь, но похоже, что его
хрустальный шар в последнее время не слишком хорошо функционирует.
- Он говорил мне об этом, - ответила она. - Он уже жаловался всему
экипажу. Но когда мы догоним корабль, то сможем все узнать - кто его
строил, вел, и что там произошло.
- Я в этом не уверен, Соня. То, каким образом он появился на радарах
третьей станции - возникнув из ниоткуда, - заставляет меня думать, что он
прилетел из очень, очень далекого и Чужого мира.
- Патрульная Служба привыкла иметь дело с Чужими мирами, - ответила
она, - а наша разведка - тем более.
- Знаю, знаю.
- А теперь, позвольте вашему скромному офицеру снабжения просить
своего хозяина и повелителя сообщить день и час ожидаемого сближения с
объектом.
- Если не случится ничего неожиданного, то мы сблизимся с объектом
ровно через пять суток.
- И капитан крикнет: "На абордаж!" - сказала Соня, явно наслаждаясь
перспективой предстоящих событий.
- Именно так, - согласился он, - и я с радостью выберусь из этой
летающей консервной банки.
- Честно говоря, я буду рада ничуть не меньше послать к черту эту
снабженческую работу и заняться настоящим делом, которому я столько лет
училась...

5
С каждым часом расстояние сокращалось, и наконец объект стал виден
как тусклая точка в нескольких градусах сбоку от солнца Лорна. Можно было
уже воспользоваться мощным телескопом "Мамелюта". Правда, в него мало что
удалось разглядеть. Был виден сигарообразный неровный корпус, беспорядочно
утыканный антеннами и надстройками. Даже теперь, когда расстояние между
ними составляло от силы два десятка миль, по-прежнему не было ответа на
запросы, которые делали оба офицера радиосвязи.
Гримс сидел в контрольной рубке и наблюдал, как Уильямс ведет буксир.
Помощник согнулся в своем кресле над приборами, медленно и осторожно
подвигая свой корабль все ближе и ближе к чужому, с мастерством, которое
приходит лишь после долгих лет тренировок. Взглянув в иллюминатор на
корабль, он сказал Гримсу:
- Эта штука так раскалена, что вот-вот расплавится.
- Но ведь у нас хорошая радиационная защита, - полувопросительно
ответил Гримс.
- Естественно. "Мамелют" должен быть готов ко всему. Помните аварию
"Эланда"? Их реактор дошел до критической точки. Мы подцепили их, и я
пробрался на борт, чтобы посмотреть, есть ли там кто живой. Пустая затея -
это была раскаленная радиоактивная сковородка.
"Приятная перспектива", - подумал Гримс. Он стал рассматривать
корабль в большой бинокль на подставке. Видно было не намного больше, чем
в телескоп с дальнего расстояния. Корабль действительно был раскален от
радиоактивности. Но впечатление было такое, что корабль обжарен излучением
снаружи, а не внутри. Похоже, выступающие части корабля оплавились, а
затем снова застыли, наподобие потухшей восковой свечки. Были видны
искривленные остатки опор для приземления. Там были также покореженные
опоры, некогда служившие для выдвижных радиоантенн и радарных сканеров,
которые использовались при дальних космических полетах.
- Мистер Уильямс, - приказал Гримс, - попробуем подойти к ним с
другой стороны.
- Как скажете, шеф.
Короткие ракетные вспышки вжали Гримса в кресло, потом корабль
повернул на 180 градусов. У Гримса закружилась голова, и он уже жалел, что
сам отправился в эту экспедицию. Он действительно не привык к небольшим
кораблям, к резкости их маневров и передвижений. Откуда-то снизу, со
стороны столовой, донесся звук упавшей сковороды или кастрюли. Он
надеялся, что Соня не уронила эту штуку себе на ногу.
Через несколько минут, когда корабль снова находился в невесомости,
она, живая и невредимая, сама появилась в контрольной рубке. Она была
бледна от ярости. След густого коричневого соуса на щеке лишь подчеркивал
ее бледность. Испепелив своего мужа взглядом, она поинтересовалась:
- Какого черта вы здесь вытворяете? Вам что, не дотянуться до
микрофона и не предупредить о предстоящих акробатических выкрутасах?
Уильямс, хихикая, бормотал что-то насчет неразумных любителей полетов
на космических буксирах. Тогда она повернулась к нему и заявила, что сама
полжизни провела на крошечных буксирах Патрульной Службы Федерации, и что
на кораблях любых размеров никто не позволял себе разгильдяйства, и что
любой офицер, предпринявший маневры без предупреждения, был бы тут же
разжалован и очутился в каюте третьего класса, и что...
Прежде чем помощник успел продолжить спор, Гримс поднял руки и
сказал:
- Это моя ошибка, Соня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики