ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Арнольд говорит, — сообщила Айрин, — надо помнить, что король Трент и королева Ирис — особы незаурядные, яркие. Поэтому в истории о них могут быть какие-нибудь упоминания.— На каком все-таки языке она говорит? — снова спросил ученый, опять уставившись на принцессины ножки.— На ксанфском, я думаю, — ответил Дор. — Она советует поискать в исторических книгах упоминания о ее родителях, потому что столь яркие личности не могли кануть бесследно.— И в чем же их яркость?— Король Трент — волшебник, он умеет превращать, а королева Ирис — чародейка, она умеет создавать видимости.— Дурак, — прошипела Айрин. — Ни слова о волшебстве!— Признаюсь, я несколько сбит с толку, — сказал ученый. — О каких превращениях вы говорите? О каких видимостях?— А, забудьте, — неуклюже вывернулся Дор. — В Обыкновении все равно ничего такого быть не может.— Но физические законы неизменны везде в подлунном мире. И в стране, где живет наша очаровательная юная госпожа, и где угодно.— А вот волшебство существует не везде, — брякнул Дор и с ужасом понял, что запутал все еще больше.— Есть ли предел твоей глупости? — разгневалась Айрин и снова исчезла. Опять помчалась советоваться с архивариусом.— Странная особа, — произнес ученый, так сказать, ей вслед.— Ужасная вертихвостка, — промямлил Дор. Ученый подошел к тому месту, где только что стояла Айрин.— ТУБХВ ДЖММТАПО? — спросил он на обыкновенном языке.Поскольку ученый вышел из волшебного коридора, Дор перестал его понимать. Ничего не поделаешь. Арнольд со своим коридором должен переместиться, и тогда Дор снова начнет понимать.Айрин вынырнула под носом у ученого. Бедняга чуть не упал от удивления.— Ах... вы здесь! — тоже опешила она.— БНБАДЖОХ! — охнул ученый. — ЖИВТУ ЖОРВНФ...Айрин вдруг исчезла, а речь ученого прояснилась, — очевидно, архивариус перешел на другое место.— ...как вы проделываете эти штуки? — спросил обыкновен у пустоты. — О, опять исчезла. Айрин появилась, но чуть в стороне.— Дор, Арнольд считает, что обыкновену надо обо всем рассказать, — как ни в чем не бывало сообщила она. — О волшебстве и прочем. Да ты и так уже почти все выболтал.— Не верю глазам и ушам! — охнул ученый.— В то, что я вам сейчас расскажу, действительно трудно поверить, — осторожно начал Дор.— Я уже ко всему готов, даже к появлению огнедышащего дракона вкупе с Бабой Ягой!— Да, в Ксанфе полно огнедышащих драконов. Ксанф — волшебная страна, — согласился Дор.— Там люди исчезают и появляются, когда пожелают? А я, признаться, подумал, что у меня просто что-то с глазами.— Некоторые в Ксанфе и в самом деле владеют таким талантом — исчезать. Но Айрин исчезать не умеет. Она умеет...— Не умеет исчезать? Но почему же она все-таки исчезает?— Просто она выходит из магического коридора, а потом заходит.— Из магического коридора?— Да, из магического коридора, который создается при помощи волшебного таланта одного кентавра... архивариуса...— Должен заметить, юноша, у вас необыкновенно живой ум. Вы сочиняете небылицы гораздо живее, чем я успеваю их разгадывать.Дор понял, что обыкновен не поверил ни одному его слову.— Сейчас я покажу вам мой собственный талант, — решился Дор на отчаянный шаг. Он ткнул пальцем в какую-то книгу и приказал: — Книга, скажи слово.— А зачем? — устало спросила книга.— Чревовещание! Фокус! — воскликнул ученый. — Вы, юноша, далеко пойдете.— Слова, слова... — вздохнула книга.— А если я попрошу вас... повторить тот же фокус, но... не открывая рта? — предложил ученый.Дор закрыл рот.Книга тоже замолчала.— Так я и думал, — сказал ученый.— О чем это ты ду-у-мал? — протянула книга. Ученый вздрогнул, посмотрел на книгу, потом на Дора.— Рот у него закрыт, — пробормотал он, — а книга... Но как?— Это и есть мой волшебный талант. Я заставляю разговаривать неодушевленные предметы.— Ну хорошо, допустим на минуту, что вы говорите правду. А тот король, которого вы разыскиваете, тоже владеет... э... магией?— Сильнейшей магией. Но только в Ксанфе. В Обыкновении он бессилен.— Король бессилен, потому что рядом с ним нет этого вашего волшебного кентавра? С его... гм... коридором?— Верно.— Я бы хотел увидеть кентавра.— Дело в том, что перед тем, как мы пошли сюда, к вам, он употребил одно средство... и стал невидимкой. Ну, чтобы не смущать прохожих и идти свободно.— А он ученый?— Да, ученый. Архивариус.— Тогда мне просто необходимо с ним переговорить. Именно с ним.— Понимаете, средство... заклинание невидимости...— Уберите заклинание! Покажите вашего кентавра! Чтобы вам помочь, я должен его увидеть.— Сомневаюсь, что кентавр захочет показаться, — сказал Дор. — Без заклинания невидимости нам трудно будет покинуть город, а новой порции у нас нет.Ученый направился к своей каморке.— Поймите наконец, — говорил он на ходу, — я верю в волшебство не больше, чем в галлюцинации. Но я хочу вам помочь. Однако сначала вы должны помочь мне. Бросьте ваши дешевые трюки, покажите этого ученого-кентавра, и уж потом мы вдвоем с ним подумаем, что вам делать дальше. Его внешность меня не испугает. Я ценю ум, прежде всего ум. А эти чревовещательные фокусы, эта исчезающая и появляющаяся девица, все эти сказочные бредни наводят меня на мысль, что вы попросту лжете и похищаете мое время. Поэтому ставлю условие: показывайте кентавра или ступайте прочь.— Господин Арнольд, — обратился Дор к пустоте, — я знаю, что без заклинания будет очень трудно выбраться из города, но если мы дождемся ночи... Нам очень нужен твой совет, твои знания...Внезапно из ничего соткался кентавр. Следом — огр и голем.— Я здесь, — сказал архивариус.— Да-а, костюмы и в самом деле высший класс, — прошептал ученый.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики