ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV

84
Рекс Стаут: «Президент и
счез»


Рекс Стаут
Президент исчез

«Убить зло: Романы»: Издательство «Центр
полиграф»; Москва; 2003
Оригинал: Rex Stout, “The President Vanishes”, 1934
Перевод: М. Б. Борисов

Рекс Стаут
«Президент исчез»

Часть первая
Понедельник Ч Панорама

Глава 1

Был понедельник, чуть позже восьми часов вечера.
Чик Моффет, перед тем как покинуть квартиру, словно прощаясь, положил рук
у на радиатор отопления. Тот был холодным. Стоял конец апреля, а в Вашингто
не это означало, что весна сделала все, что ей положено, и теперь собиралас
ь отправиться дальше на север. Самые отчаянные мальцы ныряли в воды Пото
мака; лепестки прекрасных вишневых цветов, всеми забытые, увядали на зел
еных лужайках, и в Управлении военно-морского флота форма одежды белого
цвета стала обязательной для работ вне помещений.
Чик Моффет положил руку на радиатор просто в силу привычки, он едва ли даж
е заметил, что тот остыл. Стоя у окна, он медленно и с удовольствием огляде
л в общем-то обычную, но радующую глаз комнату. Мебель принадлежала Моффе
ту Ч и здесь в гостиной, и в расположенной за дверью справа небольшой спа
льне, к которой примыкала ванная комната, и в находившейся в дальнем конц
е квартиры кухне, где он частенько готовил. Обстановка гостиной включала
в себя плетеные, светлого дерева стулья с подушками из синей искусствен
ной кожи и одноцветный, без единого пятнышка коричневый ковер, который и
мел размер, достаточный, чтобы закрывать пол во всей комнате, оставляя от
крытыми лишь узкие полоски вдоль стен. Четыре или пять картин, что были ра
звешаны по стенам на высоте человеческого роста, представляли собой реп
родукции пейзажей в серебристых багетах. Над письменным столом, стоявши
м у стены напротив входной двери, красовалась большая фотография презид
ента Соединенных Штатов с его дарственной надписью.
Чик проговорил вполголоса:
Ч Да, квартира-то что надо.
Он жил здесь уже в течение шести лет, сняв эту квартиру и купив мебель по с
лучаю своего повышения в должности Ч его назначили офицером по специал
ьным поручениям Государственного департамента. И даже когда три года сп
устя на Чика пал выбор и он занял освободившуюся вакансию в отряде охран
ы Белого дома, он все равно упрямо цеплялся за это жилье. Начальник их отде
ла недвусмысленно намекал, что для человека из штата Белого дома вполне
естественно было бы поселиться в квартире более достойной, расположенн
ой на меньшем удалении, чем эти сомнительного качества комнатенки в добр
ой миле к юго-востоку от кварталов, где проживают порядочные люди. Но Чик
оставлял все эти намеки без внимания. Он ненавидел меблированные комнат
ы любого уровня респектабельности, и, если бы потребовалось, он бы и самом
у начальнику сказал, что скорее уедет в Александрию и будет ходить там в к
омбинезоне, жевать табак и разводить цыплят, лишь бы не иметь дела с жилье
м подобного рода.
С тех пор прошло три года. Моффет по-прежнему жил в своей квартире и по-пре
жнему состоял в штате Белого дома.
…Чик стоял посреди комнаты и задумчиво оглядывался. Все было в порядке. Н
о прежде, чем уйти, предстояло выполнить еще одно обязательство. Чик откл
адывал его до восьми часов, но больше тянуть было нельзя. Он вздохнул, подо
шел к письменному столу, взял телефонную трубку, прижал ее к уху и назвал н
омер. Присев на край стола, он нервно выстукивал дробь мыском ботинка.
На другом конце провода сказали:
Ч Привет!
Ч Привет и тебе. Послушай, Альма… Конечно, я. Разве ты не узнаешь меня по го
лосу? Послушай, Альма, я не смогу прийти.
Чику хотелось дать самому себе хорошего пинка. Так глупо все получается.
Даже звук ее голоса и тот всегда приводил его в трепет. Осёл.
А ее голос звучал в телефонной трубке:
Ч Не сможешь? Что ж, мне жаль.
Ч Это правда?
Ч Правда что?
Ч Правда, что тебе жаль?
Ч Конечно. Нет, не то чтобы я была огорчена безмерно, но то, что мне жаль, Ч
это точно. Особенно если учесть, что, как мне кажется, сегодняшний вечер Ч
самый безумный из всех когда-либо случавшихся в Вашингтоне в течение ст
олетия. Слухи сыплются со всех сторон как из рога изобилия, и я надеялась,
что ты проявишь неосторожность и расскажешь мне хоть что-нибудь. У женск
ого персонала прошедший день был таким скучным…
Чик Моффет плотнее прижал телефонную трубку к уху и нахмурился, глядя на
угол письменного стола.
Ч Ну, у меня он скучным не был, Ч сказал он, Ч да и вечером скучать не прид
ется. И не только мне… Слушай, Альма. Понимаешь, я не могу говорить. И не смог
у приехать. Мне надо заступать на дежурство.
Ч Вот как! А я думала, что ты дежурил сегодня днем.
Ч Так оно и было. Но мне предписано… Я надеялся, что смогу заглянуть к теб
е на часок, вместо того чтобы идти в кино, но ничего не получится. Ты знаешь,
что, когда солдат уходит на войну, он оставляет своей возлюбленной что-ни
будь на память? Вот я и подумал, может, мне стоит подарить тебе мой любимый
галстук…
Ч Чик! Ч От волнения ее голос зазвучал особенно звонко. Ч Чик, это что, в
ойна?
Ч Нет. Да откуда мне знать? Этого никто не знает. О войне не может знать ник
то, кроме президента, а возможно, даже и ему ничего не известно. Так я могу о
тправить тебе свой галстук по почте?
Ч Сбереги его для своей возлюбленной. Чик, скажи мне, это Ч война?
Чик бросил злой взгляд на часы.
Ч Альма, Ч взмолился он, Ч ну пожалуйста, Альма! Альма, послушай! Я дейст
вительно должен идти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики