ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Ах, ты об этом Ч да ничего интересного, Ч ответил он. Ч А может быть, и
наоборот. Слушай меня, мама. Я всегда знаю, что делаю. Поэтому, пожалуйста, н
е задавай никаких вопросов.

Глава 6

Эта библиотека в Питтсбурге ничем особенным не выделялась. Она могла бы
находиться где угодно Ч в любом достаточно большом городе.
Ей определенно не хватало лоска подлинной культуры наподобие того, како
й усилиями дочери Джорджа Милтона создавался в библиотеке вашингтонск
ого дома Гриннелов, Ч этакий поверхностный слой, под блестящей оболочк
ой которого скрывались низкие материи, обеспечивающие его существован
ие, Ч нечто сродни слою сливок в обезжиренном молоке. Эта библиотека, хот
я далеко и не бедная, была плохо организована и безвкусно обставлена. Под
ушки из зеленой гобеленовой ткани Ч чей-то подарок Ч были разбросаны п
о кушетке, обитой красной кожей. Сбоку от камина, вывезенного из французс
кого замка восемнадцатого века, блестел хромированный, внушительных ра
змеров ящик для кондиционирования сигар. Тиснение на корешках книжных п
ереплетов позволяло предположить, что здесь писатели-классики и впрямь
оценивались тем количеством золота, которое было эквивалентно их весу. С
реди множества бумаг и самых различных письменных принадлежностей, что
были разбросаны по массивному столу из розового дерева, вывезенного из б
разильских лесов, высились четыре телефонных аппарата: белый был предна
значен для конфиденциальной связи с Вашингтоном, синий обеспечивал при
ватную связь с Федеральной стальной корпорацией, коричневый Ч с Пенсил
ьванской кредитной компанией.
Черный аппарат был местным телефоном.
Крепко сбитый, с волевым подбородком, средних лет мужчина, который распо
ложился в отодвинутом от камина кресле и которого по внешнему виду вполн
е можно было принять за члена высшего руководства крупного индустриаль
ного комплекса, на самом деле был пастором Первой пресвитерианской церк
ви. Второй джентльмен, чуть постарше и сильнее потрепанный жизнью, сидев
ший за письменным столом и походивший на вернувшегося с воскресного соб
рания евангелиста с горящими глазами религиозного фанатика, являлся пр
едседателем совета директоров Федеральной стальной корпорации.
Присутствовавший здесь третий мужчина выполнял обязанности его секрет
аря; он стоял у края письменного стола и вел разговор по черному телефону,
впрочем, его реплики ограничивались словом «да», повторяемым с некоторы
ми интервалами.
Наконец он положил трубку на рычаг, повернулся к своему патрону и сказал:

Ч Все в порядке, он прочитал мне всю статью от начала до конца. Это не шеде
вр, но нас устроит.
Стальной король кивнул. Немало позабавленный этой сценой, пастор улыбну
лся и заключил:
Ч Блестящий вклад в свободу слова!
Ч О чем вы? Ч Голос у стального короля был хриплым. Ч Я полагаю, вам изве
стно, что эта газета принадлежит моему банку.
Ч В некотором роде да, мне это известно. Так сказать априори.
Ч О боже! Послушайте меня, Прюитт. И на минуту не рассчитывайте, что вам уд
астся запудрить мне мозги.
Я очень уважаю вас, но совсем не потому, что вы пользуетесь словами, на кот
орые я не стал бы тратить времени. Ч Магнат повернулся к своему секретар
ю: Ч Что это с вами случилось? Вы побледнели, как невеста перед венчанием.
Посидите немного.
Ч Со мной все в порядке, Ч пробормотал секретарь.
Ч Черта с два! Вы только посмотрите на себя в зеркало. Сядьте, говорю вам.
Ч Вновь обращаясь к пастору, стальной магнат пояснил: Ч У нас с Килборно
м был очень тяжелый день. Ч Затем он бросил взгляд на часы, висевшие на ст
ене. Ч Времени-то уже за полночь. Скоро все это кончится, хотя нет, скорее
начнется, Ч продолжил магнат и повернул голову на звук открываемой две
ри.
В дверях стоял слуга.
Ч Феррис, Ч приказал ему магнат, Ч принесите немного портвейна для ми
стера Килборна, а мне Ч стакан молока. Вы что предпочитаете, Прюитт?
Ч Я бы помог вам расправиться с молоком.
Ч Тогда принесите кувшин молока и два стакана. Но портвейн тащите в перв
ую очередь. Черт возьми, Бен, ну почему вы не хотите сесть?
Бен Килборн стоял у самого стола, наклоняясь и упираясь в него рукой, чтоб
ы не потерять равновесия. Кровь отхлынула у него от лица, сделав его белым
как мел.
Глаза Килборна были устремлены на патрона, как если бы их хозяин боялся, ч
то стоит ему отвести взгляд, он больше ни на чем не сможет сфокусировать е
го снова.
Килборн открыл рот и попытался что-то сказать, но тщетно: вместо слов у не
го получился только судорожный вздох. Вторая попытка оказалась более ус
пешной:
Ч Мистер Каллен, я хочу сказать, что больше не могу выполнять свои обязан
ности. Я оставляю работу у вас и готов написать заявление.
Ч Черта с два ты оставишь. Сперва сядь, а потом будешь писать заявление!
Ч С этими словами стальной король встал и, взяв секретаря за плечо, повер
нул к себе. Ч Пойдем, Ч сказал он, Ч или ты хочешь, чтобы я тащил тебя на с
ебе? Прюитт, пододвиньте то кресло поближе!
Слабый протест секретаря был проигнорирован. Мужчины усадили его в крес
ло, и как только напряжение отпустило мышцы, Килборн начал дрожать. Слуга
принес вино, Каллен взял бокал и сам наполнил его. Пробормотав что-то похо
жее на команду, он поднес бокал к губам Килборна и не отпускал его, пока то
т не выпил до дна.
Ч Как только у тебя на щеках появится намек на нормальный цвет, я позволю
тебе выпить еще бокал, Ч пообещал он. Ч А потом тебе лучше будет отправи
ться в постель и немного поспать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики