ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вот почему, услыхав ответ Вулфа, я даже проникся к нему жалостью.
Ч Сами понимаете, мистер Джарелл, Гудвин может задержаться у вас надолг
о, в то время как его присутствие может оказаться необходимым здесь.
Ч Разумеется, понимаю.
Ч К тому же, как мне кажется, существует опасность, что всплывет наружу е
го неосведомленность в делах подобного рода.
Ч Нет, этого бояться нечего. Этого не заметит даже мисс Кент, моя стеногр
афистка. Никто из моих секретарей понятия не имел, в чем состоят его обяза
нности, покуда я сам его с ними не знакомил. Вот что касается его имени… Ко
нечно, оно не так знаменито, как ваше, но все равно многим известно. Ему при
дется изменить и имя, и фамилию.
Я уже достаточно пришел в себя, чтобы подать голос. Судя по всему, Вулф реш
ил, что я, оказавшись застигнутым врасплох, начну протестовать, что даст е
му возможность не спускаться с пьедестала, за что и получил щелчок по нос
у. После взбучки, которую он устроил мне ночью, я почувствовал облегчение,
услышав, что мой голос меня не подвел.
Ч Что касается фамилии и имени, мистер Джарелл (заметьте, я обращался не
к Вулфу, а к нему), то, поскольку я могу надолго застрять у вас, мне придется
взять кое-что из личных вещей, а они все помечены инициалами АГ. Как насче
т Абы Гольдштейна?
Джарелл окинул меня оценивающим взглядом и скривил губы.
Ч Не пойдет. Нет, нет, я ничего не имею против евреев, особенно тех, которым
нужны наличные, только вы на еврея не похожи.
Ч Да, вы правы, фамилия должна соответствовать облику. Как насчет Адонис
а Гилфойла?
Джарелл засмеялся:
Ч Должен сказать, мне тоже присуще чувство юмора, так что мы с вами, Гудви
н, непременно поладим. Ну-ка я попробую. А Ч Ален? Хорошо. Г Ч Годфрей? Нет, н
е то. Грин? А почему бы и нет? Ален Грин.
Ч О'кей. Не слишком оригинально, но сойдет. Ч Я встал. Ч На сборы у меня уй
дет минут пятнадцать-двадцать, не больше.
Ч Арчи! Сядь!
На его стороне были большие преимущества. Он был владельцем этого особня
ка и всей обстановки в нем, за исключением моей спальни. Он был моим хозяин
ом и платил мне жалованье. Он весил чуть ли не на сотню больше против моих
ста семидесяти восьми. Кресло, с которого я только что встал, стоило 139 долл
аров 94 цента. То, в котором восседал он, огромное, сделанное по спецзаказу, с
тоило 650 долларов. Мы оба были известными детективами, разница состояла ли
шь в том, что он был гением, и я сыщиком-исполнителем. При помощи или даже бе
з помощи Фрица Вулф мог быстро приготовить корону селезня в рисовом отва
ре по-нормандски. Я же был способен в лучшем случае на омлет. И, наконец, в е
го оранжерее на крыше произрастало десять тысяч орхидей, у меня на подок
оннике одна-единственная африканская фиалка, да и та чахлая. И так далее.

Но он просчитался, решив, что я первый взвою от такого предложения, и тепер
ь сидел в глубокой луже.
Ч Вы что-то имеете против Алена Грина? Ч вежливо поинтересовался я у Ву
лфа.
Ч Пф. Я не инструктировал вас соглашаться на предложение мистера Джаре
лла.
Ч Совершенно верно. Однако вы дали мне понять, что это лишь вопрос времен
и. Причем недвусмысленно.
Ч Я бы хотел поговорить с вами.
Ч Отлично, сэр. Начнем же. Итак, вы можете предложить что-нибудь лучше Але
на Грина? Если нет, то наверняка мне пора получить от вас исчерпывающие ин
струкции, занести их в блокнот, а потом уж заступать на новую должность…

Ч Так, значит…
Он не закончил фразу. Видимо, он хотел сказать: так, значит, ты упорствуешь
в этой своей идиотской затее или что-либо еще покрепче, но вовремя понял,
что сам напросился. К тому же мы были не одни. Упаси Бог подумать, будто ему
помешала высказаться пачка денег на столе. Я был свидетелем того, как он в
ыставлял за дверь десятки мужей и жен, предлагавших ему куда более крупн
ые суммы, только бы он помог им выпутаться из кошмара, который начался с ид
иллии. Нет. Он знал, что проиграл, догадывался, что об этом знаю я, но не хоте
л в присутствии чужих в этом признаться.
Ч Отлично, Ч буркнул он. Встал, оттолкнул кресло и сказал, обращаясь к Дж
ареллу: Ч Прошу меня извинить. Мистер Гудвин сам знает, что нужно делать.

Он обошел вокруг красного кожаного кресла и вышел вон.
Я сел за свой стол, достал блокнот и карандаш и повернулся к клиенту.
Ч Прежде всего попрошу вас назвать всех поименно.

Глава 2

К сожалению, не могу предложить вам чувствовать себя как дома в этой двух
этажной квартире на Пятой авеню, ибо я сам так и не освоился там. Джарелл с
казал, что в квартире двадцать комнат, но их там, похоже, семнадцать, девят
надцать, двадцать одна или двадцать три. Двадцать у меня не получалось ни
когда. И вовсе не два этажа, а три. Лакей, Стек, экономка, миссис Лэтем, и две г
орничные, Гоуз и Фрида, ночевали этажом ниже, что квартирой не считалось. Ш
офер и повар были приходящие.
Офис Джарелла, который домашние называли библиотекой, был расположен на
первом этаже квартиры в задней части дома. Когда мы прибыли в его владени
я, он, поручив мой багаж Стеку, провел меня прямо туда. Это была квадратная
комната с окнами на одну сторону. В ней было три стола: большой, средний и м
аленький. На большом столе я насчитал четыре телефона Ч красный, желтый,
белый и черный; на среднем три Ч красный, белый и черный и два на маленько
м: белый и черный. С одной стороны были металлические шкафы для бумаг во вс
ю стену, с другой высились полки, заваленные книгами и журналами. В четвер
той стене было три двери, два больших сейфа, стол, заваленный свежей перио
дикой, и холодильник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики