ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я, конечно, понимаю, что бык теперь ва
ш, но согласитесь: сорок пять тысяч долларов Ч сумма несуразная. Даже Гол
дуотер Гранде был продан за тридцать три тысячи, а Цезарю далеко до Гранд
е.
Гранде Ч отец ста двадцати семи племенных телок и пятнадцати бычков.
Так что наши условия таковы: мистер Каллен платит вам тридцать три тысяч
и долларов, а Макмиллан возвращает двенадцать тысяч из суммы, которую вы
ему заплатили. Так что вы получаете все ваши деньги назад. Мистер Каллен т
ут же выпишет вам чек и сегодня же вечером пришлет за Цезарем людей и фург
он. Если бык не потерял формы, то мистер Каллен выставит его в четверг на я
рмарке. Надеюсь, он здоров.
Насколько мне известно, вы держите его на выгоне?
Пратт повернулся к Макмиллану.
Ч Вы меня уверяли, что полностью удовлетворены нашей сделкой и не стане
те способствовать каким-либо попыткам ее расторгнуть!
Ч Да, это так, Ч робко отозвался Макмиллан. Ч Но они меня убедили. К тому
же ведь я старый гернсеец, мистер Пратт…
Ч Как вы смеете? Ч возмутился Каллен. Ч Вас следует исключить из Лиги г
ернсейцев! Вам нет прощения! Вы прекрасно знали, что станет с быком, если в
ы его продадите!
Ч Вам легко говорить, мистер Каллен, Ч устало кивнул Макмиллан.
Ч Ваше состояние измеряется миллионами. У меня же из-за кризиса осталос
ь только мое стадо. А тут еще сибирская язва… И что осталось? Четыре теленк
а, шесть коров, один бычок и Цезарь. Как мог я содержать Цезаря? Мне даже не н
а что было купить овса. Я не знал никого, кто бы дал за него приличную цену, и
разослал телеграммы крупнейшим скотоводам, И что я получил в ответ? Все з
нали, в каком бедственном положении я нахожусь, но никто не предложил мне
больше девяти тысяч. Девять тысяч за Гикори Цезаря Гриндена! А тут ко мне п
ришел мистер Пратт. Он откровенно сказал, для чего ему нужен Цезарь. Это бы
ло невероятно, и, чтобы избавиться от него, я заломил неслыханную цену Ч с
орок пять тысяч!
Макмиллан приподнял бокал, посмотрел на него и поставил на место.
Ч Мистер Пратт тут же выписал чек… А ведь вы, мистер Каллен, не предложил
и мне и девяти тысяч. Насколько я помню, ваша цена была семь с половиной…
Каллен пожал плечами.
Ч Мне он был ни к чему. Теперь же вы все равно получите тридцать три тысяч
и, точнее, оставите их себе из денег, уплаченных Праттом.
Можете еще считать, что вам повезло. С моей стороны это чистая благотвори
тельность. Я беседовал по телефону со своим управляющим и не уверен, нужн
а ли мне в стаде линия Цезаря. У нас всегда были быки лучше Цезаря и всегда
будут…
Ч Вот уже нет! Ч Голос Макмиллана задрожал от ярости. Ч Вы просто дилет
ант! Кто вы такой, чтобы высказываться о каком бы то ни было быке, о самой за
валящей корове? Оставьте в покое Гикори Цезаря Гриндена! Цезарь был лучш
им из племенных быков! Элита! Да, я сказал «был», так как он мне больше не при
надлежит. Но он еще и не ваш, мистер Каллен. Он внук самого Берли Великого. У
него были пятьдесят одна чистопородная телка и девять бычков. Я глаз не с
омкнул в ту ночь, когда он появился на свет. Вот эти пальцы он сосал, когда е
му было несколько часов от роду. Ч Он вытянул перед собой дрожащие руки.
Ч Он получил девять главных призов на выставках, в последний раз в прошл
ом году в Индианаполисе. Двенадцать из его дочерей дают больше тринадцат
и тысяч фунтов молока и больше семисот фунтов масла каждая. А вы смеете ут
верждать, что он не нужен для вашего стада!
Надеюсь, Цезарь вам не достанется, черт побери! Во всяком случае, я пальцем
не шевельну, чтобы вам помочь! Он повернулся к Беннету:
Ч Мне самому пригодятся эти двенадцать тысяч, Лу. Я не желаю участвовать
в вашей игре.
Что тоща началось! Беннет, Дарт и Каллен обрушились на Макмиллана. Понять,
в чем тут дело, было трудно, ясно было только, что он обманул их, что на карту
поставлен престиж Национальной лиги и всего американского животновод
ства, что случившееся подорвет авторитет ярмарки, что у Макмиллана остан
утся тридцать три тысячи долларов, и так далее. Макмиллан упрямо отмалчи
вался, хотя чувствовалось, как все это для него мучительно, Внезапный гро
мкий возглас Пратта заставил всех замолчать.
Ч Оставьте его в покое! Он здесь ни при чем. Я не возьму никаких отступных.
Мне нужен только бык, он уже мой, и у меня в сейфе хранится купчая. Вот и все.

Они уставились на него.
Ч Но это невозможно, Ч залопотал Беннет. Ч Послушайте, я же объяснил…

Ч Я не отступлюсь от своих слов. Ч Пратт упрямо выдвинул челюсть. Ч Я за
платил хорошую цену за этого быка и удовлетворен сделкой. Приготовления
к приему гостей уже идут…
Ч Но после того, что… Ч Беннет вскочил, яростно размахивая руками, и я ре
шил, что мне все-таки придется доставать пистолет.
Ч Вы не смеете так поступить! Ч вопил он. Ч И вы этого не сделаете! Вы сум
асшедший, если считаете, что это вам удастся, и я сделаю все, чтобы вам поме
шать! В Кроуфилде меня ждут двенадцать членов совета Лиги, и вы увидите, чт
о будет, когда я расскажу о вашем решении!
Остальные тоже поднялись на ноги.
Ч Вы просто отвратительный маньяк, Пратт, Ч громко сказал Дэниел Калле
н и повернулся к выходу. Ч Беннет, Дарт, пошли. Мне нужно успеть на поезд.
Он вышел. Беннет и Дарт послушно последовали за ним. После некоторого мол
чания морщины на лбу Пратта разгладились, и он взглянул на Макмиллана.
Ч Знаете, Макмиллан, Ч сказал он, Ч мне не нравится этот Беннет, и то, что
он говорил, тоже не нравится. Он способен даже пробраться на пастбище, а я
не слишком полагаюсь на человека, охраняющего быка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики