ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Все нормально. Днем он никогда не спит. Просто, когда он не видит меня, у
него лучше работают мозги.
Наконец веки Вулфа приподнялись, и он заговорил:
Ч Если вы меня нанимаете, Ч обратился он к Сперлингу, Ч должна быть пол
ная ясность для какой цели? Я не берусь доказать, что мистер Рони коммунис
т, я лишь выясню, можно ли это доказать, и, если можно, по мере сил представлю
такое доказательство вам. Я готов взяться за это дело, но чувствую, что мо
и руки будут без нужды связаны. Может быть, оговорим условия точнее? Наско
лько я понимаю, вы хотите, чтобы ваша дочь и думать забыла о замужестве с м
истером Рони и перестала приглашать его в дом. Я правильно определил ваш
у цель?
Ч Да
Ч Тогда зачем ограничивать мою стратегию? Разумеется, я попытаюсь дока
зать, что он коммунист, но если это не так? Или, скажем, он коммунист, но дока
зать это в степени, удовлетворяющей вашу дочь, не удастся? Зачем сужать оп
ерацию до одной этой надежды, которая, вполне возможно, останется несбыв
шейся, раз мистер Баском за целый месяц поисков ничего не нашел? Не лучше л
и нанять меня просто для достижения вашей цели любым путем Ч разумеется
, в пределах допустимого для цивилизованных людей? Тогда я принял бы зада
ток, а именно, чек на пять тысяч долларов, с куда более чистой совестью.
Сперлинг задумался.
Ч Черт возьми, но он наверняка коммунист!
Ч Знаю. Это ваша навязчивая идея, ее надо ублажить. Обещаю, что начну с это
го. Но неужели вы хотите исключить все остальное?
Ч Нет. Нет, не хочу.
Ч Прекрасно Значит… да, Фриц?
Дверь из прихожей открылась, на пороге стоял Фриц.
Ч Мистер Хьюитт, сэр. Говорит, у него назначено. Я посадил его в гостиной.

Ч Да, Ч Вулф глянул на настенные часы. Ч Скажите ему, что я приму его чер
ез несколько минут. Ч Фриц вышел, и Вулф снова повернулся к Сперлингу. Ч
Я правильно определил вашу цель?
Ч Более чем.
Ч Тогда я прочитаю отчеты мистера Баскома и свяжусь с вами. Всего доброг
о, сэр. Рад, что вам понравился мой кабинет.
Ч Но дело не терпит отлагательства! Нельзя терять ни минуты!
Ч Знаю, Ч Вулф старался помнить о вежливости. Ч Это тоже типично для де
л, которые обсуждаются в этом кабинете… безотлагательность. Сейчас у мен
я встреча, после нее ленч, а с четырех до шести я занимаюсь моими цветами. Н
о это не значит, что ваше дело будет стоять на месте. Мистер Гудвин ознаком
ится с отчетами сейчас же, а после ленча он приедет к вам, и вы снабдите его
всеми необходимыми сведениями… скажем, в два часа?
Джеймсу Сперлингу это явно не понравилось. Видимо, этот день он решил пос
вятить спасению дочери от судьбы куда более страшной, чем смерть, не трат
я времени даже на еду. Он лишь утвердительно хмыкнул, высказывая недовол
ьство, и я повел его к двери, вежливо напомнив, что буду у него в кабинете в д
ва часа пятнадцать минут и он может не утруждать себя отправкой чека по п
очте, а передать его непосредственно мне. Окинув быстрым взглядом его че
рный лимузин, стоявший у тротуара, я вернулся в кабинет.
Дверь в гостиную комнату была открыта, оттуда доносились голоса Вулфа и
Хьюитта. Поскольку их объединяла любовь к цветам и, следовательно, кабин
ет будет целиком в моем распоряжении, я взял со стола Вулфа оставленный С
перлингом пухлый конверт, поудобнее устроился в кресле и принялся изуча
ть отчеты Баскома.

Глава 2

Через некоторое время, точнее без пяти минут два, Вулф поставил пустую ча
шечку кофе на блюдце, отодвинул назад кресло, распрямился, вышел из столо
вой и пошел через прихожую к своему лифту. Я, следуя за ним, обратился к его
спине площадью в пол-акра:
Ч Не заглянем на три минуты в кабинет?
Он обернулся.
Ч По-моему, ты собирался ехать к несчастному отцу.
Ч Да, но вы не любите обсуждать дела во время еды, а я прочитал отчеты Баск
ома, и возникли кое-какие вопросы.
Он метнул взгляд в сторону кабинета, увидел, как до него далеко, проворчал
: «Поднимайся наверх», повернулся и пошел к лифту.
У него были свои правила, у меня тоже: например, я никогда не садился в наш о
тносительно узкий лифт, если в нем уже был Вулф, поэтому я пошел по лестниц
е. Первый пролет Ч спальня Вулфа и гостевая спальня. Второй Ч моя спальн
я плюс еще одна гостевая. Третий пролет выходил прямо на крышу. Дневной св
ет не ударил мне в глаза, как бывает зимой, Ч стоял июнь, и все шторки были
опущены, и все же меня ослепили яркие летние растения, особенно в средней
комнате оранжереи. Конечно, эти цветы я видел каждый день, и голова у меня
была занята другим, но все равно я замедлил шаг, проходя мимо клумбы бело-
желтых орхидей, таких прекрасных, что захватывало дух.
Вулфа я нашел в комнате с горшечными растениями, он снимал пиджак и был хм
ур Ч явно из-за предстоящего разговора.
Ч Два вопроса, Ч с ходу начал я. Ч Во-первых, Баском не только…
Но Вулфу и это показалось лишним.
Ч Мистер Баском нашел какой-нибудь след, ведущий к коммунистической па
ртии?
Ч Нет, но он…
Ч Раз так, у него для нас ничего нет, Ч Вулф закатывал рукава рубашки. Ч
Его отчеты обсудим потом, когда я их прочитаю. Материал собирали хорошие
работники?
Ч Да. Лучшие его люди.
Ч Тогда зачем мне нанимать целую армию, чтобы охотиться за тем же призра
ком, даже на деньги мистера Сперлинга? Ты прекрасно знаешь, что это такое
Ч отследить коммуниста, Ч если он коммунист, тем более, нужно не предпол
ожение, а доказательство. Пф. Найди его, этот блуждающий огонек. Я определи
л конечную цель, и мистер Сперлинг согласился. Узнай у него все необходим
ое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики