ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я подожду.
– И готовы быть моей горничной?
– Именно так! И не забудьте сказать, куда идете. Каро ослепительно улыбнулась Арману:
– Никто не хватится меня целую вечность.
– И все же я бы на вашем месте сделал как положено.
– Вот как? А я думала, что вы ни в грош не ставите условности.
– Я – да, если речь идет обо мне. Но вы совсем другое дело.
Несколькими минутами позже Дейрдре заметила Армана и Каро гуляющими по Грин-парку. Они были недалеко и могли ее услышать, когда она их окликнула, но не услышали и не обратили на нее никакого внимания, настолько заняты были друг другом и не замечали ничего вокруг.
Дейрдре почувствовала болезненный укол в сердце и невольно обратила взгляд на дом Рэтборна на другой стороне улицы.
Лакей в ливрее как раз спускался по ступенькам парадного крыльца. Он заметил Дейрдре, и она поспешила отвернуться. Ей в голову пришла нелепая мысль, которую она тотчас же попыталась прогнать: лакей Рэтборна был послан шпионить за ней. Дейрдре окликнула свою горничную, опустила голову и поспешила скрыться в книжной лавке Хэтчарда, смешавшись с толпой покупателей, запрудивших Пиккадилли.
Спустя полчаса, уступив искушению купить «Мэнсфилд-Парк», автором которого была леди, чьи романы снискали одобрение самого принца-регента, Дейрдре вышла из лавки. Она досадовала на себя за то, что потратила деньги, отложенные на новую пару шелковых чулок. Это напомнило ей о том, в сколь стесненных обстоятельствах она оказалась из-за Армана, и настроение ее еще больше испортилось.
Однако оно слегка улучшилось, когда Дейрдре, подняв глаза, увидела роскошный экипаж, стоявший у дверей лавки Хэтчарда. Она скосила глаза на грума, державшего под уздцы двух коренников, и тотчас же узнала лошадей. Дейрдре поспешила сделать несколько шагов влево от экипажа в надежде избежать встречи и чуть не упала в объятия графа Рэтборна.
– Вы долго собирались, – прокомментировал Рэтборн и помог Дейрдре сесть в двухместный экипаж.
Она поняла, что было бесполезно протестовать или сопротивляться. Граф был не в том настроении, чтобы это возымело какие-нибудь последствия. Дейрдре поправила съехавшую набок шляпку, не обращая внимания на откровенно многозначительный взгляд ирландского грума, и попыталась найти убежище в молчании.
Грума отпустили, что Дейрдре предвидела, отпустили и ее горничную, и граф дернул поводья. Экипаж покатил по Пиккадилли.
Рэтборн сделал какие-то замечания, на которые Дейрдре предпочла не отвечать. Однако когда экипаж проехал несколько ворот Гайд-парка, она все-таки поинтересовалась, куда граф намерен ее отвезти.
– Только в Челси, – с серьезным видом ответил Рэтборн. – Видите ли, моим гнедым требуется разминка. А мне надо сказать вам кое-что особенное.
– Вот как! И что же это такое?
– То, что ухаживание я считаю ненужным делом. В этом я не мастак. Вы должны выйти за меня, Дейрдре, и как можно скорее. Вы ведь это понимаете. Или нет?
Дейрдре издала возглас недоумения. Это было так, будто она оказалась в мире фантазий, во сне, который преследовал ее и изгонял из ее сознания последние здравые мысли, и она была вынуждена погрузиться в этот сон.
– Думаю, лорд Рэтборн, что я объяснила вам свое отношение к браку. Мое мнение на этот счет не изменилось, и я не собираюсь его менять. Вы оказали мне честь своим предложением, но мой ответ – «нет».
– Иными словами, вы не верите в мое доброе отношение к вам? Я не забыл всю ту чепуху, что вы выплюнули мне в лицо. И несмотря на то что вы, Дейрдре, считаете, женщина нуждается в мужчине. От брака со мной вы выиграете больше, чем проиграете.
– Меня не интересуют ни ваш титул, ни ваше богатство.
– Как раз это мне в вас и нравится. Но вы обретете мое покровительство. А к этому не стоит относиться пренебрежительно.
– У меня есть брат, и другого покровителя мне не нужно. Резкий смех графа резанул Дейрдре по уху. Она стиснула зубы и сдержанно произнесла:
– Уверяю вас, что в моем отказе нет ничего личного. Первая задача жены должна заключаться в том, чтобы всегда быть приятной мужу. А такая задача свыше моих сил.
– А я-то думал, что в вашем отказе выйти за меня действительно нет ничего личного!
– У нас нет будущего, – решительным голосом заявила Дейрдре. – Я никогда не выйду замуж.
Дейрдре видела по глазам графа, что он над ней потешается.
– Моя дорогая мисс Фентон, это всего лишь ваша фантазия. А настоящая битва за вас еще впереди. – С этими словами Рэтборн взмахнул кнутом, и лошади резко рванули вперед по Челси-роуд. Дейрдре пришлось вцепиться в бортики экипажа, потому что ее нещадно трясло и вид у нее был при этом не самый лучший. Ее ярость не умерило то, что граф так ловко управлял лошадьми. Для отвергнутого искателя он выглядел на редкость безмятежным. В следующий раз она нанесет ему достойный удар.
Глава 12
Дейрдре нервничала. Скучная и долгая поездка в закрытом экипаже, который Арман раздобыл на этот вечер, породила в ней ощущение вялости и разбитости во всем теле. Она смотрела невидящим взором в окно на пейзаж, едва различимый в темноте.
Карета одолела подъем на Ричмондский мост, и Дейрдре почувствовала приступ раздражения. Ей следовало в этот час быть дома в постели, а не ехать в какой-то игорный притон в предрассветный час по прихоти этого легкомысленного юного красавца, молча сидевшего рядом с угрюмым видом.
– Фолли-лейн, – произнес Арман, когда экипаж резко свернул к Темзе.
Название улицы показалось Дейрдре вполне пристойным. Слева находился Марбл-Хилл-Хаус, бывшая резиденция миссис Фитцгерберт, бывшей любовницы принца-регента. В сгущающейся темноте невозможно было увидеть всего великолепия здания, выполненного в греческом стиле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики