ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В правовом отношении жена считалась собственностью мужа, и тот мог поступить с ней так, как ему заблагорассудится, за исключением разве что убийства.— Какой вы, однако, добрый, — сказала она. Но сэр Росс по-прежнему оставался хмур.— Пусть этот Фаулер пострадает так же, как и его жена. Увы, я не имею права продержать этого изверга в Ньюгейтской тюрьме больше трех дней — но думаю, с него хватит и этого срока.София была полностью на его стороне, однако не удержалась от соблазна задать еще несколько провокационных вопросов.— Но ведь найдутся и такие, кто скажет, что миссис Фаулер заслужила наказание, потому что завела себе любовника?— Независимо от того, как она себя вела, муж не имеет права применять к ней в отместку такие крутые меры.— А как бы поступили вы, если бы ваша супруга изменила вам с другим мужчиной?Было видно, что главный судья не готов ответить на такой вопрос. Своим вопросом София повернула разговор совершенно в неожиданное для него личное русло. Сэр Росс пристально посмотрел на свою собеседницу. Было видно, как все его тело напряглось под сюртуком словно струна.— Не знаю, — признался он. — Моя жена была не из тех женщин, которые готовы поддаться соблазну. Неудивительно, что я никогда не задумывался над подобным вопросом.— А если вы снова женитесь? — спросила София, не в силах оторвать взгляд от его проницательных глаз. — Разве вас не будет волновать то, верна вам жена или нет?— Ничуть.— Это почему же?— Потому что я не буду давать ей покоя в постели и у нее не будет ни времени, ни причин, чтобы мечтать об обществекого-то другого.София почувствовала, как от этих слов все ее тело пронзила дрожь. Это было признание в непомерных плотских желаниях. Что ж, это лишнее подтверждение всему тому, что до сих пор она узнала о нем. Сэр Росс был не из тех, кто привык делать все вполсилы. София, прежде чем сумела понять, что с ней происходит, представила себя с ним в постели — представила их переплетенные тела, то, как его губы ласкают ее грудь, как его руки нежно гладят ее тело. Ее лицо тотчас залилось краской смущения и внутреннего огня.— Простите, — произнес он еле слышно. — Я не имел права на подобные откровенные признания.Для Софии его слова стали очередным сюрпризом. Еще ни разу в жизни она не встречала мужчины, к какому бы социальному классу тот ни принадлежал, который стал бы извиняться перед собственным наемным работником, не говоря уж о женщине.— О нет, это моя вина, — пробормотала она. — Мне не следовало задавать вам этот вопрос. Сама не знаю, как у меня вырвалось.— Неужели? — И он в очередной раз пригвоздил ее взглядом, от чего у нее тотчас перехватило дыхание.София пыталась узнать больше о его характере, о том, какие чувства таятся в глубинах его сердца, — разумеется, с единственной целью осуществления ее хитроумного плана. Все ради того, чтобы он воспылал к ней любовью. Сама же она рассчитывала оставаться при этом холодной и равнодушной. Увы, с каждой минутой она убеждалось в том, что последнее будет едва ли возможно, ибо она все сильнее чувствовала, как ее тянет к человеку, которого она вознамерилась погубить. Когда они наконец окажутся вместе в постели, она постарается взять себя в руки. Однако в Россе Кэнноне было немало такого, что делало это почти невозможным, — его ум, его сострадание сирым и убогим, страстность, которая пряталась под маской холодности.Стоило Софии почувствовать, как сердце ее смягчается по отношению к нему, как она тотчас вспомнила о брате, и к ней вернулась былая решимость погубить ненавистного ей человека. Она обязана отомстить за Джона, в противном случае вся ее жизнь теряет смысл, становится пустой и ненужной. Забыть прошлое — значит предать память брата, а это нечто такое, чего она себе никогда не простит.— Боюсь, что меня просто мучает любопытство, — призналась София, помолчав несколько мгновений. — Вы так редко говорите о себе, о вашем прошлом.— В моем прошлом нет ничего, что было бы вам интересно, — возразил он ей. — Я ничем не примечательный человек, из обычной, ничем не примечательной семьи.От этих его слов попахивало ложной скромностью. В конце концов, сэр Росс был далеко не заурядным человеком и многого достиг. Разумеется, он отдавал себе в этом отчет — как можно было отрицать его проницательный ум, его приятную наружность, его незапятнанную репутацию! Однако София поняла, что при всем этом он не считает себя выше других. Другое дело, что порой он предъявлял к себе завышенные, едва ли выполнимые требования.— О нет, я бы этого не сказала, — прошептала София. — Вы — удивительный человек!Она ничуть не сомневалась, что сэр Росс не раз имел дело с женщинами, которые питали к нему интерес личного свойства. Видный мужчина, вдовец, богат, имеет влияние в обществе, к его мнению прислушиваются даже в правительстве — не будет преувеличением сказать, что это был самый завидный жених во всем Лондоне. И тем не менее сэр Росс как-то даже растерялся.В кабинете на мгновение повисла гнетущая тишина. София первой нарушила молчание.— Пойду распоряжусь об ужине, — сообщила она деловым тоном. — Вы будете ужинать на кухне или здесь?Сэр Росс с преувеличенным вниманием рассматривал крышку стола.— Пришлите поднос сюда. У меня еще на сегодня много работы.— Вам следует больше спать, — заметила София. — Вы слишком много работаете.Вместо ответа сэр Росс взял из стопки письмо и взломал печать.— Доброй ночи вам, мисс Сидней, — пробормотал он, бросив взгляд на листок бумаги.София вышла из кабинета и с хмурым видом побрела по коридору. Господи, неужели ей и впрямь есть дело до того, высыпается он или нет?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики