ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Но тогда рядом не было меня, чтобы я мог сделать это вместо вас. А сейчас
, если вам нужна моя помощь, не мешайте мне.
Анжелина остановилась. Мятежный дух Чарли проявился в этих словах: он им
ел в виду именно то, что сказал. И спорить с ним было бесполезно. Рейнджера
следовало немедленно погрузить в холодную воду.
Ц Хорошо, Ц ответила она и поднялась. Ц Вы победили. Но я соглашаюсь тол
ько по одной причине: этот человек нуждается в немедленной помощи.
Губы Чарли искривились в усмешке.
Ц Не волнуйтесь, Анжелина. К вашей покладистости я привыкнуть не успею. Э
то ведь не в вашей натуре.
Настала ее очередь сердиться. Но глядя на нее, Чарли только издал кашляющ
ий звук, выражавший у него смех. Она круто повернулась на месте и вернулас
ь к костру.
Ц Дайте мне знать, когда будете готовы, и мы отнесем его к речке, Ц попрос
ила она.
Ц Я сам отнесу его. А вы оставайтесь здесь. А вот когда я принесу его обрат
но и переодену, тогда настанет и ваш черед.
Анжелине осталось только вздохнуть. И в самом деле она ничем не могла пом
очь Уинстону в реке.
Ц Отлично, только постарайтесь держать его там до тех пор, пока не спадет
жар.
Ц Не волнуйтесь, уж об этом-то я позабочусь. Анжелина нахмурилась: «
Может , мне все-таки следовало б
ы спуститься к воде? » Ей очень не хотелось заставлять Чар
ли делать слишком многое, если он откажется снести рейнджера к воде. Возм
ожно, она и сумела бы сама стащить его по тропинке вниз, но если упустить в
ремя, купание может уже не помочь.
Чарли раздел Уинстона, и Анжелина услышала кряхтенье, когда он взвалил р
ослого рейнджера на плечо. Она рискнула тайком посмотреть на Чарли, спус
кавшегося по тропинке, но тут же отвела глаза, устыдившись нагого тела у н
его на руках. Она говорила правду, сказав, что ей приходилось до этого разд
евать мужчин, но только не уточнила, что имела дело либо со стариками, либо
с детьми. Дрю Уинстон никак не подпадал ни под одну из этих категорий.
До нее донеслись невнятные мужские голоса. Анжелина улыбнулась Ц с верш
ины холма она могла убедиться, что Чарли делает то, о чем она попросила.
Анжелина тихонько подползла к краю и глянула вниз. Луна ярко освещала ок
рестности и серебрилась на спокойной воде. Отодвинувшись от потрескива
ющих дров в костре, более четко стало слышно то, о чем переговаривались му
жчины.
Ц Клэр, я не понимаю, почему... Ц бормотал Уинстон голосом надтреснутым о
т жара и чего-то еще.
Ц Я Ц не Клэр, и я не знаю. Так что заткнись и не шлепай по воде.
Ц Почему тебе пришлось умереть?..
Сердце Анжелины сжалось от боли при этих словах Уинстона. «
Бедный , он , должно быть
, ее сильно любил... »
Ц Не могу тебе ответить. Наверное, пришло ее время.
Анжелина сжала кулачки. Ей так хотелось расквасить Чарли нос за эти черс
твые слова. Она было открыла рот, чтобы как следует выбранить Чарли, как ре
йнджер заговорил снова, и она замолчала.
Ц Ради тебя, Клэр, я найду Колтрейна. Он не уйдет безнаказанным.
От волнения Анжелина подалась вперед и вцепилась пальцами в острые камн
и.
Ц Какого Колтрейна? Ц В голосе Чарли послышалось предупреждение, но ре
йнджер слишком глубоко погрузился в свои бредовые мысли, чтобы обратить
на него внимание.
Ц Я слышал, он в Техасе. Я поеду туда. Я найду его. Не будет же он вечно ходит
ь под законом. Когда-нибудь да оступится. Вот тогда я о нем и позабочусь.
Ц Ты ходишь не за тем человеком. Женщин я не убиваю. По крайней мере, с како
й-либо целью.
Ц Дом сгорел. Пропало все, что я заработал, все, что я скопил для нас. Все пр
опало. Я обыскал руины. Это мог быть наш дом. Ничего, кроме пепла и черных го
ловешек. Но я нашел медальон, что подарил тебе на Рождество, когда уходил н
а войну. Ты еще носила его на шее. Никогда не снимала. Никогда.
Слова рейнджера, переполненные болью, сидевшей глубоко в его сердце, зап
али Анжелине в душу.
Почувствовав себя нехорошо, она села, отвернулась к костру и, скрестив пе
ред собой ноги, уткнулась лицом в ладони. Она качала головой из стороны в с
торону, стараясь избавиться от образов, возникших в ее сознании от слов У
инстона. Но сколько ни старалась, не могла от них избавиться.
« Этот человек по-прежнему пребывает в уверенности
, что Чарли виновен в том страшном преступлении. Чарли гов
орит , что он его не совершал. Кому же мне верить?
»
Голос Чарли нарушил ночную тишину:
Ц Кто сказал тебе, что Колтрейн убил твою женщину?
Ответа не последовало.
Ц Кто сказал тебе? Опять молчание.
Ц А, ч-черт. Отличный момент, чтобы уснуть. Плеск и шлепанье по воде подска
зали ей, что Чарли уже выходит из реки. Анжелина подняла голову, быстро ото
шла от края и вернулась на свое прежнее место у костра. « Д
о тех пор , пока я не выясню всю правду об этом деле
, Чарли не узнает , что я слышала в
есь их разговор » .
Чарли и раньше говорил ей, что ему приходилось убивать, а она отмахивалас
ь от его признаний. Легко не обращать внимания на чье-то преступное прошл
ое, пока не столкнешься с реальной жертвой этих преступлений. Но сейчас, у
слышав в голосе рейнджера боль по потерянной им навсегда Клэр, Анжелина
впервые поняла, как, должно быть, страдали другие от неблаговидных посту
пков Чарли. Она как-то сказала ему, что все, что он сделал в прошлом, не имее
т значения, если только он собирается измениться. Возможно, она ошибалас
ь.
Анжелина искренне верила, что Бог ниспослал ей задачу помочь Чарли. Но мо
жет ли кто-нибудь вроде нее, чей опыт познания темных сторон жизни ограни
чивался лишь общением с таким грубияном и деспотом как ее отец, понять се
креты наподобие тех, что таились в душе Чарли Колтрейна?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики