ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

торжества! Неужели он
а действительно произвела на вас так мало впечатления?
Ц Судя по всему, это так. Ц Деворан по-прежнему не сводил с нее глаз. Ц И
все же это не объясняет, почему вы решили, что я должен вам помогать теперь
.
Ц Рейчел сказала, что вы были очень добры с ней. Ц Сара подавила вздох.
Ц Она сказала, что вы не раз заставляли ее смеяться.
Ц Неужели? А я и забыл. Но мы находимся в разном положении, не так ли, мисси
с Каллауэй? Вы Ц просительница, я Ц тот, кому докучают.
Ц Да. Ц Чувствуя себя неловко, Сара взяла наугад какую-то книгу. Вероятн
ость получить помощь уходила, как сухой песок между пальцами. Ц Я не хоте
ла вас затруднять, мистер Деворан. Прошу прощения.
Ц Не за что! Ц Гай любезно улыбнулся. Ц Вполне понятно, что вы расстроен
ы исчезновением вашей кузины, но неужели вас не заботит неприличность об
ращения к незнакомому человеку?
Ц Я вдова, сэр, а не девица. Когда на кон поставлены счастье Рейчел и, возмо
жно, ее безопасность, выбирать не приходится.
Гай немного помолчал, словно обуздывая свою мужскую нетерпеливость.
Ц Итак, выбор, судя по всему, остается за мной, Ц произнес он наконец.
Золотая линия очерчивала контуры чудовища с головой быка, которое гневн
о смотрело на Сару с первой страницы книги.
Ц Тесей решил войти в лабиринт, чтобы сразиться с Минотавром, Ц сказала
она. Ц Он не обязан был это делать. Он выбрал это добровольно.
Ц Простите?
В замешательстве положив книгу, Сара встала.
Ц Вы говорили что-то о фуриях, сэр.
Деворан рассмеялся:
Ц И этим вызвал поток беспорядочных древнегреческих ассоциаций? Ц Он
шагнул ближе, чтобы посмотреть на обложку. Ц Где вы остановились, мадам?

Ц Отель «Броктон» Ц это недалеко отсюда.
Ц Да, я знаю.
Сара чуть не схватила его за руку.
Ц Значит, вы поможете мне?
Внезапно она ощутила головокружение, как если бы он загипнотизировал ее
, но тут звякнул колокольчик и из лавки послышались голоса.
Похожие на нити сахарного сиропа чары исчезли, и Сара, опустив голову, шаг
нула назад.
Ц Если секретность так важна для вас, вы должны уйти немедленно, Ц тихо
предупредил Деворан. Ц Какой номер?
Ц Номер?
Гай улыбнулся:
Ц В отеле «Броктон» Ц скромном, но приличном заведении, подходящем для
молодых леди, путешествующих в одиночестве.
Ц Последний по северному коридору наверху.
Гай отвернулся, взял в руки толстый том и начал рассматривать его с таким
видом, будто уже забыл о ее присутствии.
Ц Я полагаю, что вам следует вернуться туда, Ц сквозь зубы произнес он,
Ц а я пока обдумаю все это.
Сара выскользнула в главное помещение лавки, где пожилая чета беседовал
а с человеком за прилавком. Пользуясь книжными полками как прикрытием, о
на поспешила к другому входу и вышла. На улице шел дождь, но зонтик она ост
авила в гостинице. И тут почему-то Ц она не понимала почему Ц жаркие сле
зы обожгли ее щеки.

Гай с шумом захлопнул книгу, сунул ее обратно на полку, потом невидящим вз
глядом уставился на корешок.
Запах зеленых яблок, мокрых от дождя, свежий, четкий и сладкий на вкус, про
бился сквозь душные запахи книжной лавки.
Подняв глаза, увидит ли он ее Ц нахмуренную, охваченную дурными предчув
ствиями? Зеленая юбка, скромный плащ, гордый наклон головы и чувственные
губы. А глаза! Они сверкали из-под длинных ресниц цвета песка, точно глаза
тигрицы.
Миссис Сара Каллауэй обладала замечательным лицом, неотразимо привлек
ательным, и была полной противоположностью кузине, Рейчел Мэнсард.
Словно в насмешку над его воспоминанием о холодной бледной коже Рейчел,
по щекам Сары рассыпались красно-коричневые веснушки Ц рассыпались, чт
обы в буйном танце сойтись у переносицы.
«Мое девичье имя Сара Харгривз. Вы когда-то были знакомы с моей кузиной. О
на называла себя Рейчел Рен…»
Сара понятия не имела, что любой мужчина, увидевший эти мелкие веснушки, в
оспылает желанием дотронуться до них. Судя по непосредственности ее ман
ер, она, вероятно, считала себя дурнушкой.
А вот Рейчел никогда не забывает, что она красива, даже когда держит в рука
х швабру и ведро.
Гай провел рукой по губам и тихонько выругался. Неужели на самом деле от Т
есея ждут, что он ринется с мечом в руке обратно в лабиринт?
Ореховые глаза казались невероятно честными, хотя почти все, что Сара ус
пела наговорить, было нагромождением лжи. Либо эта рыжеволосая учительн
ица была с ним не до конца откровенной, либо кузина серьезно одурачила ее.
Насколько он знал по собственному опыту, Рейчел была вполне способна ули
знуть и даже вступить с кем-то в новые отношения, даже не сообщив, куда ей п
исать. Вот почему Гай сильно сомневался в реальности злодейского похище
ния.
И все же он поможет этой веснушчатой гордячке, хотя сначала наведет кое-к
акие справки.

Пока Сара торопливо возвращалась в отель, зонтики прохожих раскачивали
сь вокруг нее, как грибы. Она заказала горячего чаю, а потом взбежала вверх
по лестнице в свою комнату. Комната была маленькая и плохонькая, самая де
шевая, какую только мог предложить отель, и в ней отсутствовал камин, но до
лгие летние дни энергично крали время у ночей, поэтому огонь ей был не нуж
ен. Зато в отеле «Броктон» было безопасно и прилично, что признал даже мис
тер Деворан.
Конечно, безупречная репутация очень важна, если молодая леди без всяких
перспектив на будущее хочет сохранить свое место и не умереть с голоду. В
здохнув, Сара сняла шляпку и посмотрела на себя в зеркало. Сердитые глаза
обведены красными кругами, ресницы пылают, как сухая трава, намокшая мас
са волос, похожих на медные нити.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики