ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

О его
рождении недавно сообщили в газетах.
Сосредоточившись на этой мысли, Сара умылась холодной водой, сняла свое
скучное зеленое одеяние и надела синий шелк. Платье оказалось узковато,
но она готова была это вытерпеть.
Туфельки, к счастью, пришлись как раз по ноге, и Сара подумала, что весь это
т костюм стоит, наверное, столько же, сколько она зарабатывает за несколь
ко месяцев в качестве гувернантки.
Хотя без помощи горничной обойтись было трудно, но Саре все же удалось сп
рятать непослушные волосы под парик. Маленькая шляпка лихо примостилас
ь над левым ухом, как у подвыпившего почтового рассыльного.
Воспользовавшись покрытым пятнами зеркальцем, висевшим над камином, Са
ра попыталась прикрепить шляпку, и ей тут же показалось, что овечки, держа
вшиеся с помощью ленты, хотят сбежать вниз по пудреным локонам на ее плеч
о. Одна овечка запуталась в кружевах, и когда она попыталась высвободить
ее, то обнаружила еще двух. Происходящее было настолько нелепо, что она не
вольно рассмеялась.

Музыка, которая лилась из окон особняка Блэкдаунов, далеко разносилась н
ад каретами, выстроившимися в очередь вдоль улицы: вереница их растянула
сь на несколько кварталов. Самые блестящие представители высшего общес
тва выходили на парадный двор и величаво вплывали в великолепные двери о
собняка.
Сара стояла в тени, пытаясь унять сердцебиение; высокий дюжий лакей, посл
анный сопровождать ее, неподвижно застыл рядом с ней.
В полном соответствии с замыслом мистера Деворана Сару полностью скрыв
ал темный плащ, который принесла горничная, прибывшая, как было обещано, в
отель «Броктон». Наблюдателю могло бы показаться, что женщина принесла п
исьмо, а потом ушла и присоединилась к лакею, который ждал ее на улице.
В настоящий момент Сара чувствовала себя почти в безопасности; куда боль
ше ее волновало предвкушение участия в бале, который давал сам герцог. К т
ому же она поручила поиски сестры Гаю Деворану, предсказать поступки кот
орого было не в ее силах.
Сара глубоко вздохнула и снова устремила взгляд на гостей.
Нептун и Афина Ц в масках, а Афина, как положено, с совой Ц поднимались по
лестнице, а сэр Ланселот и Титания Ц персонаж из «Сна в летнюю ночь» Шекс
пира Ц тем временем выходили из кареты. Толпа приветствовала их громким
и криками. Многие из простолюдинов держали в руках кружку пива, кусок мяс
ного пирога и маленький кошелек, отделанный синими лентами.
Сара Каллауэй не принадлежала ни к одному из этих миров: и глазеющая толп
а, и блестящие аристократы были для нее одинаково неведомы и напоминали
ей жителей далекой Патагонии, о которых сообщалось, что они настоящие ве
ликаны.
Словно признавая отсутствие у нее какого-либо определенного статуса, ла
кей повел Сару вокруг дома. На конюшенном дворе также царили гвалт и сует
а. Затем лакей передал Сару на попечение горничной, которая быстро прове
ла ее мимо кухни с царившими там лихорадочными приготовлениями в малень
кую переднюю.
После этого горничная, присев в реверансе, удалилась, и как только она зак
рыла за собой двустворчатую дверь, шум и суета мгновенно стихли.
Оставшись одна, Сара вдруг почувствовала себя очень одинокой и осторожн
о огляделась. Над камином она увидела картину, изображающую рыцаря в дос
пехах и с непокрытой головой. Ветерок, прилетевший откуда-то с края света
, растрепал его волосы, взметнул вверх гриву и хвост его лошади. На заднем
плане среди деревьев поднималась башня средневекового замка с развева
ющимся знаменем, на котором был изображен святой Георгий, побеждающий др
акона, а за лесом простиралось море.
Темные глаза рыцаря неотрывно смотрели на Сару, и странная тоска вдруг о
хватила ее. Ей казалось, что она слышит, как шумит прибой, набегая на гальк
у, чувствует сладко-соленый запах цветов, а где-то ближе к сердцу ощущает
и само присутствие этого человека, как будто рыцарь мог в любой момент ша
гнуть с картины и предложить ей свою верность и меч, чтобы защищать ее от в
сех врагов.
Ц Портрет этот, конечно, не имеет никакого отношения к действительност
и, Ц с легкой насмешкой проговорил женский голос позади нее, Ц он напис
ан примерно десять лет назад в качестве подарка герцогине. Сомневаюсь, ч
то реальный Эмброуз де Верран был так же красив и так же романтичен: это пр
едок моего мужа, хотя мое дитя получило его имя по совершенно иным причин
ам. Боюсь, что первый Эмброуз был несколько грубоват…
Сара быстро обернулась: темноволосая дама, видимо, вошла через дверь, скр
ытую в панели стены; на руке ее покачивалась черная маска. Незнакомка был
а так хороша, что у Сары захватило дух.
Ц Добро пожаловать в Блэкдаун-Хаус, миссис Каллауэй. Ц Дама шагнула вп
еред: все ее существо, казалось, было освещено изнутри, словно в сердце у н
ее горела лампа. Ц Я Ц леди Райдерборн, жена старшего сына герцога и мат
ь следующего герцога в герцогской родословной. Боюсь, что все это, Ц она
повела рукой, Ц устроено в честь моего младенца, хотя ему нет еще и восьм
и недель. Между тем я не уверена, насколько вы поняли, что я изображаю Нелл
Гвин, ведь со мной нет апельсинов. Понятия не имею, где я их оставила, Ц нав
ерное, их уже кто-то ест.
Сара, не удержавшись, рассмеялась; внезапно ей стало легко, как будто она в
стретилась с давно потерянной сестрой, а не с невесткой герцога.
Ц Ну вот, так уже лучше! Ц Леди Райдерборн улыбнулась. Ц А то мне показа
лось, что вы собираетесь броситься наутек. Поверьте, всякий друг Гая Ц на
ш друг, так что мы действительно очень рады вам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики