ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме того, можно будет присмотреть за новым садовником.
Маленький поднос она вынесла уже одетая, как всегда бывала одета в выход
ные: простое хлопчатобумажное платье без единой морщинки, безукоризнен
но сшитое. Волосы, которые на ночь она заплетала в длинную косу, были уложе
ны кольцом на затылке. Мэри никогда не носила шлепанцев или сандалий, даж
е когда она приезжала в свой коттедж на берегу океана недалеко от Госфор
да. Как только она вставала с кровати, она надевала плотные колготки и кре
пкие черные ботинки.
Косилка мягко гудела уже минут двадцать, когда Мэри села за белый столик
из сварного железа у балюстрады и налила себе чашку чая. Тим работал на да
льнем конце, где двор подходил к старым глиняным разработкам. Работал он
так же медленно и методично, как он работал на Гарри Маркхэма. Когда он зак
анчивал полосу, то сходил с трактора, чтобы убедиться, что следующая поло
са пойдет внахлест. Она сидела, прихлебывая чай, а глаза ее не отрывались о
т фигуры вдалеке. Пока она не давала себе труда проанализировать свои ощ
ущения или даже задуматься над ними. Ей не приходило в голову удивиться, п
очему она так пристально следит за ним. Она понимала, что он чем-то очаров
ал ее, но ни на минуту не думала, что под этим может лежать что-то серьезное.

Ч Добрый день, мисс Хортон! Ч послышался хриплый голос и Старушенция в
своем ярком платье хлопнулась на стул рядом.
Ч Добрый день, миссис Паркер. Не выпьете ли чашечку чая? Ч довольно холо
дно сказала Мэри.
Ч О, милочка, звучит заманчиво. Нет, нет, не вставайте, я сама найду чашку.
Ч Да мне все равно нужно еще заварить… Когда она вернулась с чайником и т
остами, миссис Паркер сидела, подперев подбородок рукой и следила за Тим
ом.
Ч Хорошая мысль заставить Тима постричь лужайку. Я заметила, что вашего
типа уже давно не видно. Здесь мне повезло. Один из моих сыновей всегда при
ходит косить у меня, но у вас-то нет сына.
Ч Я сделала, как вы просили вчера, последила, чтобы убрали мусор, Ч сказа
ла Мэри. Ч Там и увидела Тима, его оставили убирать одного. Я и предложила
ему подзаработать.
Миссис Паркер пропустила мимо ушей последнюю фразу.
Ч Вот это похоже на них! Грязные свиньи! Ч окрысилась она на строителей.
Ч Недостаточно того, что они издевались над беднягой днем, так оставили
доделывать их работу, а сами подались в паб. Нахально врали, что вернутся и
все уберут. Я еще сброшу пару сотен со счета этого мистера Гарри Маркхэма
, погодите!
Мэри поставила чашку и воззрилась на миссис Паркер:
Ч Чем вы так уж возмущены, миссис Паркер?
Внушительный бюст миссис Паркер, охваченный ярким халатом, вздымался и о
пускался.
Ч А вы бы не возмущались? О, я совсем забыла, ведь я вас вчера вечером не ви
дела и не рассказала, что эти жалкие ублюдки сотворили с беднягой. Иногда,
клянусь, мне кажется, что я могла бы убить всех мужчин на свете! У них нет ни
какой жалости к слабому, если, конечно, он не пьян или не такой же, как они са
ми. А вот к Тиму, который честно работает и зарабатывает себе на жизнь, к та
кому они не чувствуют никакой жалости. Насмешничают и издеваются, а он, бе
дный дурачок, этого даже не понимает. Чем он виноват-то, что родился таким?
Какая жалость! Подумать только, парень такой красивый и умственно отстал
ый! Я прямо плакать готова. Подождите, сейчас я вам расскажу, что они проде
лали с ним вчера на перекуре…
Гнусавым голосом миссис Паркер монотонно рассказывала Мэри отвратител
ьную историю, но она слушала вполуха. Взор ее был прикован к склоненной зо
лотистой голове в дальнем конце двора.
Вчера поздно вечером, перед тем как лечь спать, она перерыла все полки в би
блиотеке в поисках лица, похожего на него. «Может быть, Ботичелли?» Ч дума
ла она, но найдя альбом с репродукциями, отложила его в сторону. Лица у Бот
ичелли были или слишком мягкими, слишком женственными, или порой хитрыми
и злобными. Только в древних греческих и римских статуях нашла она что-то
общее с Тимом. Возможно, потому что такой тип красоты лучше выражался в ка
мне, чем на полотне. Тим был существом трех измерений. И как она сожалела, ч
то у нее не было таланта, чтобы увековечить его.
Ее охватило ужасное, невероятное чувство разочарования и захотелось за
плакать. Она забыла о миссис Паркер. Как горько было узнать, что трагическ
ая складка около рта у Тима и его задумчивые удивленные глаза выражали л
ишь пустоту, что искра его души давно потухла. Он был как собака или кошка,
которых держат потому, что на них приятно смотреть, и они тебя любят и тебе
слепо верны. Но они не могут разумно ответить, не могут стать собеседника
ми. Зверь просто сидит, смотрит и любит. Как это делал Тим, Тим-простачок. Ко
гда его обманом заставили съесть гадость, его не вырвало, как вырвало бы л
юбого нормального человека. Вместо этого он плакал, как заскулила бы оби
женная собака, и опять бы утешилась перспективой съесть что-нибудь вкус
ное. Бездетная, не знавшая любви, Мэри Хортон не имела эмоционального опы
та и не могла понять то новое, пугающее, что она чувствовала. Тим был отста
лым в умственным отношении, но такой же отсталой, но в эмоциональном отно
шении, была и она. Она еще не знала, что Тима можно любить как раз из-за его с
лабоумия, не говоря уже о том, что, не смотря на, это она воображала, как позн
акомит его с Бетховеном и Прустом и начнет развивать и обогащать его раз
ум, как он станет понимать музыку, литературу, искусство и, наконец, будет
таким же прекрасным внутренне, как и внешне. Но он был простачок Ч беднен
ький слабоумный.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики