ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дамы замолчали. Вскоре карета замедлила ход и остановилась.
– Дай знать, если решишь, что я могу поговорить с Маргарет сама, – озабоченно сказала Шарлотта, когда тетя встала.
– Дам знать независимо ни от чего. До свидания, мои дорогие друзья!
Сильвия обняла Шарлотту, затем наклонилась и поцеловала в щеку вдовствующую герцогиню, что, похоже, удивило их обеих.
Когда дверь кареты захлопнулась, Шарлотта посмотрела на вдовствующую герцогиню.
– Я тридцать лет потратила на этот скандал, и у меня больше нет желания его обсуждать. – Видя, что Шарлотта улыбнулась, добавила, поправляя юбки: – Но знай, что я принимаю не все твои обвинения.
– Одна мудрая леди как-то мне сказала: добрые отношения не столь уж часты, и нужно дорожить теми, кто их поддерживает. Если я правильно помню слова, она сказала что-то о трудах, уступках и способности прощать.
Вдовствующая герцогиня величественно улыбнулась.
– В самом деле, мудрая леди. Я прослежу, чтобы ты тоже следовала этому совету.
Улыбка у Шарлотты погасла, и она нахмурилась.
Мортимер сидел в «Уайте», беседуя с лордом Неберли, сэром Риктоном и мистером Харраденом. Он наклонился вперед, стараясь не только словами, но и позой и поведением убедить сидящих пред ним людей.
– Таким образом, джентльмены, во имя дружбы с моим отцом я прошу вас оставаться с нами в это трудное время.
– Вы говорите, что кражи были совершены в военном ведомстве? – спросил мистер Харраден.
– Да. В отделе, возглавляемом моим кузеном Джеймсом. Это простое совпадение, что герцогство в то время испытывало финансовые затруднения. Вы знаете, как идут эти расследования. Здесь много предрассудков и догадок. Но мы надеемся, что ради семьи мы сможем отбить обвинения властей. Ужасная несправедливость будет исправлена.
– Расследования могут быть весьма утомительными, – прокомментировал лорд Неберли. – Тем не менее нет дыма без...
– Ведь вы не можете поверить, что Джеймс имеет отношение к краже! – воскликнул Мортимер, приложив руку к сердцу.
– Нет, разумеется, нет.
– Конечно, нет. Никому и в голову не придет, – добавил сэр Риктон, довольный тем, что он не участвовал вместе с Джеймсом Морганом в последнем заморском мероприятии (он не был туда приглашен).
– Значит, мы можем рассчитывать на вас, – заключил Мортимер, весь воплощенное чистосердечие. – А сейчас попрошу извинить меня. У меня свидание с леди в парке.
– Мы не знали, что вы за кем-то ухаживаете, – заметил лорд Неберли. – Кто эта счастливица?
Мортимер улыбнулся плутовской улыбкой.
– Я не из тех, кто болтает, джентльмены.
Он поспешно покинул комнату, отдавая себе отчет в том, что, едва он выйдет на улицу, в клубе со скоростью огня распространится сенсационная новость. Скоро все поверят в то, что Джеймс Морган, герцог Жирар, на грани банкротства и, более того, что назначено правительственное расследование его деятельности. Иные встретят эту новость с недоверием, другие – испытывая смятение, а найдутся и такие, кто встретит ее со злобной радостью. Мортимер относился к числу последних.
Глава 32
Едва они приехали в Пеннингтон-Хаус, Мэнтон сообщил дамам, что Джеймс приехал и снова куда-то уехал и что мистер Роберт Джасперс, виконт Девейн, ожидает Шарлотту в саду.
– Джеймс вернулся? – с тревогой переспросила Шарлотта, снимая шарф. – Если Джеймса здесь нет, я хочу поговорить с Коллином.
– Мистер Коллин не вернулся с его светлостью, он остался на севере.
Шарлотта нахмурилась. Ее охватило еще большее беспокойство. Джеймс редко путешествовал без верного слуги.
– Его светлость сказал, куда он направляется?
– Нет, миледи. Он спросил о вас и затем поспешно ушел.
Всегда бесстрастный и сдержанный, Мэнтон сегодня выглядел озабоченным.
– Виконт в саду? – удивленно спросила вдовствующая герцогиня.
– Он устал ждать в гостиной и решил размять ноги, как он выразился, – пояснил Мэнтон. – Он выглядит весьма взволнованным.
– Я должна узнать, что ему нужно, – сказала Шарлотта, направляясь в сад.
Выйдя из двери, она увидела Роберта, шагающего по дорожке.
– Роберт?
Услышав ее голос, он бросился к ней, протягивая навстречу руки. Он обнял Шарлотту за плечи и посмотрел ей в глаза. Глубокие морщины на его лице свидетельствовали о тревоге, которая им владела. О том же говорили и его золотисто-карие глаза.
– О Жираре ходят самые ужасные слухи. Говорят, что он украл из казны имущество, чтобы покрыть чудовищные долги.
– Слухи всегда быстро распространяются.
– Так, значит, это правда?
– Что касается кражи, то это вздор. Подобную клевету распространяет Стюарт Фрикерби. Он один из негодяев, которые замешаны в этой истории.
Из дома долетел зычный голос:
– Шарлотта!
Она обернулась. На пороге стоял грозный и сердитый Джеймс в помятом плаще, с небритым лицом. Волосы его были всклокочены, и он более чем всегда напоминал пирата. Сердце у Шарлотты дрогнуло. Он был цел и невредим. Он был дома. Ею овладело неукротимое желание побежать к нему и броситься в его объятия. Несмотря на свои опасения, она ни на минуту не могла себе представить, как сможет жить без него. Джеймс сбежал с лестницы и выдернул руку Роберта из ее руки.
– Она моя нареченная, а вы даете волю рукам! – грубо выкрикнул он.
Шарлотта ахнула.
– Роберт не делал ничего подобного!
Роберт шагнул вперед, загородив ее своей крупной фигурой от Джеймса.
– Вы ни на ком не женитесь, если окажетесь на виселице!
Джеймс прищурил глаза, лицо его вытянулось.
– Я бы поостерегся на вашем месте распространять клевету. Я не побоюсь встретиться с вами на дуэли.
– Считаю своим долгом убивать таких, как вы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики