ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рейберн усмехнулся:
- Скорее, что заблудились или сломали себе шею, перелезая через изгородь, или утонули в декоративном прудике.
- Как видите, я цела и невредима, - сказала Виктория, останавливаясь перед ним. Она стояла в ослепительном солнечном свете. Его золотистый жар лился на ее тело, как мед, и она пила его, готовясь к неизбежному возвращению в мрак дома.
- Это прекрасно, обед могут подать в любой момент. - Он протянул ей руку, но не вышел из тени дома. - Пойдемте?
Виктория колебалась.
- Неужели нужно обедать в вашей ужасной столовой, когда на воздухе так хорошо? - Она знала, каков будет ответ, но слова, казалось, сами сорвались с ее губ. Герцог помрачнел и сжал губы. Он тоже знал, как приятно на воздухе, но ничего не мог с собой поделать и с досадой махнул рукой.
- Я привык есть в доме. Как моя гостья, вы отнесетесь к этой привычке с уважением.
Его слова были такими резкими, а его манера - такой пугающей, что она не стала больше рисковать, но молча приняла его руку и позволила ему увести себя в холодные недра дома.
Лакей, которого Виктория накануне видела из кареты, ждал в столовой, как и в первый вечер, и сначала отодвинул стул для нее, а затем, обойдя стол, и для своего господина.
- Я думала, лакеи обычно ходят парами, - произнесла она, когда служанка внесла первое блюдо. Байрон разговаривал с ней так грубо, что заслужил колкость.
- Совершенно верно. Эндрю раньше так и ходил. - Рейберн нахмурился. - Отец его умер, а брат унаследовал ферму и уволился несколько лет тому назад. Мой двоюродный дед не смог найти ему замену.
- Но у вас-то такая возможность есть, - возразила Виктория.
Рейберн положил себе на тарелку кусок тушеного кролика.
- Я это сделаю. Как только Дауджер-Хаус будет восстановлен, найму столько слуг, сколько понадобится. - Он с отвращением посмотрел на выгоревшую ливрею лакея. - А также распоряжусь относительно подобающей формы.
- Уверена, это будет великолепное зрелище, - язвительно заметила Виктория. - Подумать только! Герцог с целым штатом прислуги.
- Воистину, - согласился он вежливо, и ее язвительность повисла в воздухе.
Некоторое время они ели молча, а потом Рейберн снова заговорил:
- И что вы видели во время вашей продолжительной прогулки?
- В основном то, что осталось от парка. Великое множество местной флоры и фауны, в том числе миссис Пибоди, если ее можно отнести к растениям. Рейберн скривил губы:
- Полагаю, можно.
Виктория хотела спросить насчет Энни, но, бросив взгляд на лакея, передумала.
- Еще я видела развалины.
- А-а, - сказал Рейберн. - Это Грачиная башня. В эпоху, когда все увлекаются новшествами, у меня есть поблизости настоящие руины. Разве это не везение?
- Конечно, Кому она принадлежала? Рейберн пожал плечами:
- Разным бейлифам и кастелянам. Она так и не стала наследственным владением, поскольку находилась в непосредственной близости от Рейберн-Корта. Бывшие лорды хотели быть уверены в преданности ее владельца.
- Довольно цинично, но они не заслуживают упрека.
Рейберн, усмехнувшись, поднял бокал, словно салютуя в честь своих предков.
- Воистину. А вас это интересует? - вдруг спросил он.
- Башня? - Виктория подумала. - Да, говоря откровенно, интересует. Хотя я не из числа тех, кто увлекается достопримечательностями.
- Но вам хотелось бы быть в их числе?
- Иногда - да. Когда я чувствую себя старой и глупой.
Герцог выгнул бровь:
- Или молодой и беспечной. - Он потянулся через стол, взял ее за руку и провел по ней пальцем.
Виктория залилась румянцем. Но не от смущения, а от голодного блеска его глаз. Снова наступило молчание. Наконец Рейберн заговорил:
- Я выберу время и провожу вас туда, если позволит погода. - Он поднял глаза от куска хлеба, который намазывал маслом. - Ваш костюм для верховой езды, который я заказал, - будет готов завтра утром.
Тон у него был слишком небрежный, и Виктория поняла, что его предложение далось ему нелегко. Она почувствовала в нем своего рода умиротворение, мирное предложение взамен его молчания на вопрос, ответ на который ей так хотелось получить.
- Буду вам очень признательна.
- Прекрасно, - бодро сказал он, положил вилку на тарелку и поднялся. - А теперь я должен порыться в учетной книге семнадцатого века в надежде уладить спор о границе между землями двух моих арендаторов. Вечер у меня будет восхитительный. Прошу прощения, миледи.
Он поклонился и направился к выходу.
- Ну конечно, - пробормотала Виктория ему в спину. Дверь перед ним распахнулась. Виктория не могла подавить лёгкого разочарования, вызванного его внезапным уходом. Она вздохнула и подобрала ложкой остатки тушеного кролика.
Глава 11
Байрону было жарко, он устал, наглотался пыли и пребывал в плохом настроении. Он обшарил все ящики и полки в кабинете апартаментов Генри, старой конторе управляющего, даже те комнаты, которые служили уборной владельцам замка во времена распри Ланкастеров и Иорков. Ничего.
Теперь он находился в библиотеке, последнем разумном месте, где могут находиться записи, хотя, видит Бог, не многие из его предшественников славились своим умом. Поначалу он прибег к помощи Фейна и лакея, но поскольку поиски пока не дали никаких результатов, терпение у Рейберна было на исходе, и он решил отпустить обоих, прежде чем начнет вымещать на них свою досаду.
Рейберн с тоской смотрел на покрытые плесенью книги. Лишь на корешках некоторых из них были какие-либо пометки, но далеко не все удалось разобрать. Рейберн сидел, окруженный бесценными древними фолиантами, с единственным желанием - чтобы все они исчезли, кроме той книги, которую он ищет. Вдруг за спиной у него раздались тихие шаги, и он в сердцах сунул «Храм Флоры» на место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики