ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наконец-то она сможет обнять сына! От этой мысли ее губы тронула нежная улыбка, но резкие слова Тэйлора развеяли ее мечты.— Я хочу поехать прямо в гостиницу, моя прелесть. Вы ведь теперь вся моя, не так ли? Наконец-то вы увидите, как я хорош в постели.Лэйси поперхнулась.— Я хочу видеть сына.— Все в свое время, дорогая. Мне не терпится закрепить наш союз.— Но вы обещали!— Я обещал, что вы увидите его, но не сказал, когда именно. Поверьте, наша жизнь станет куда проще без вашего избалованного мальчишки.Лэйси трясло от злости. Она еле сдержалась, чтобы не наброситься на Крэмера с кулаками.— Я согласилась на ваше предложение только ради того, чтобы вернуть Энди. Я сдержала слово, теперь ваша очередь.— В свое время я непременно привезу Энди домой. Только, возможно, сначала подожду появления наследника. Он мне необходим при моем богатстве. А теперь, — усмехнулся Тэйлор, — я стал еще богаче, добавив к своим владениям «Би-Джи».Лэйси остановилась как вкопанная.— Что вы сказали?— Я сказал, что стал еще богаче.— Нет, не это. Что вы сказали насчет Энди?— Я решил, пусть Энди побудет там, где он сейчас…— Мерзавец! — прошипела Лэйси. — Или вы скажете мне, где Энди, или я…Выстрел заглушил ее слова. Тэйлор покачнулся, схватился за грудь и упал на землю. Кровавое пятно растекалось на его груди. Лэйси бросилась к нему, ужасаясь, что рана смертельна.— Тэйлор! Не умирайте! Где Энди? О Боже, пожалуйста, не умирайте! Скажите мне ради Бога, где мой сын?Тэйлор разлепил губы.— Слишком… поздно… он…Но тут глаза его закатились, и больше он не произнес ни слова. Глава 17 Сэм гнал Галахада что было мочи. Он надеялся, что успеет отговорить Лэйси. С каждой милей его гнев становился все сильнее. Лэйси обязана была рассказать ему все как есть. Рассказать, что Крэмер держал Энди в заложниках, и позволить ему разобраться с ситуацией, а не делать это самой.Взмыленный Галахад мчался по главной улице Денисона. Он знал, что церковь располагалась в северной части города.Он сразу увидел Лэйси и Крэмера. Они стояли рядом с пролеткой, занятые оживленным разговором. Интересно, они уже вышли из церкви или, только собирались войти туда? Лэйси стояла спиной к нему. Крэмер был настолько поглощен разговором, что не заметил появления Сэма. Сэм собирался окликнуть их, когда заметил нечто такое, отчего его сердце похолодело.Солнце отражалось в блестящем стволе винтовки.Дуло было направлено прямо на Лэйси и Крэмера. Хозяин» винтовки прятался в густом кустарнике возле церкви. Кому предназначалась пуля? Он не мог медлить.Сэм, не раздумывая, вытащил свой шестизарядный револьвер и прицелился. Он спустил курок, одновременно раздался другой выстрел. Пуля угодила Крэмеру в грудь. Сэм бросился в кусты, но стрелявший исчез.И тут он увидел, как Лэйси с криком упала на колени около Крэмера, слов он разобрать не мог. Быстро соскочив с лошади, Сэм кинулся к Лэйси.— Не умирайте! — кричала она. — Тэйлор! Пожалуйста, не умирайте!Опустившись на колени рядом с Лэйси, Сэм осмотрел рану Крэмера. Револьвер в его руке все еще дымился. Лэйси повернулась к нему, слезы бежали по ее щекам. Священник выбежал из церкви, остановил прислужника и послал его за шерифом и доктором.— Зачем ты сделал это, Сэм? — кричала Лэйси. — Теперь мы никогда не узнаем, где Энди.— Я не стрелял в него, Лэйси, — пытался оправдаться Сэм. Губы Лэйси дрожали.— Он умер?Сэм нащупал слабый пульс на шее Крэмера.— Нет, но он на пороге смерти. Пуля прошла рядом с сердцем.— Ты не должен был стрелять в него. О Господи, именно это я и хотела предотвратить. Теперь мне никогда не вернуть Энди.Сэм, нахмурившись, скрипнул зубами.— Клянусь, я не стрелял в него.Только он произнес эти слова, как услышал за спиной шаги. Шериф Хейл посмотрел на Крэмера, увидел револьвер в руке Сэма и выхватил свой пистолет.— Вы не можете обойтись без неприятностей, Гентри. Отойдите от жертвы и бросьте оружие.— Я не стрелял в Крэмера.— Ваш револьвер, Гентри, — повторил шериф.Сэм отшвырнул револьвер. Шериф поднял его, поднес к носу, затем провел рукой по дулу.— Дуло еще не остыло, да и запах пороха говорит о том, что вы только что стреляли из своего револьвера, мистер Гентри. Что вы можете сказать по этому поводу?— Я стрелял в человека, который убил Крэмера, — возразил Сэм. — Он прятался в кустах. Не знаю, ранил ли я его, потому что он убежал.— Звучит убедительно, но я не попадусь на эту удочку. В первый раз вы стреляли в Крэмера и промахнулись. На этот раз вы добились своего.— Я не стрелял в Крэмера ни сейчас, ни тогда, — выкрикнул Сэм. — У меня нет причин убивать его.— А ревность? Весьма весомая причина. Я полагаю, суд присяжных согласится со мной. Убийство на почве ревности — обычное дело в наши дни.Приехал доктор. Он разогнал зевак и склонился над жертвой.— Дело плохо, — проговорил врач, взглянув на Крэмера.— Он жив? — спросила Лэйси. — Он может говорить?— А вы ему кто? — ответил доктор вопросом на вопрос. Лэйси хотела было сказать: «никто», но тут вмешался священник:— Эта дама — жена мистера Крэмера. Я обвенчал их не более получаса назад.Сэм мысленно простонал, но не произнес ни слова.— Не стану обнадеживать вас, миссис Крэмер, но попробую сделать все, что в моих силах. Когда я удалю пулю, станет ясно, выживет он или нет. Несите его в мой кабинет, — распорядился доктор Ларсен, пробираясь сквозь толпу.Четверо мужчин подошли, подняли Крэмера и понесли его к дому доктора. Лэйси последовала за ними. Сэм хотел было отправиться за Лэйси, но шериф остановил его, ткнув револьвером в спину.— Вы пойдете в тюрьму, мистер Гентри.— Сколько раз вам повторять, что я не стрелял в Крэмера?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики