ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сэм беспокойно покосился на Лэйси. Что происходит? У него отнимают шанс доказать свою невиновность? Или снова Додж-Сити? Лэйси послушно отошла от решетки, и шериф Хейл отпер дверь.— Следуйте за мной, — приказал Хейл.— Куда вы его ведете?— Терпение, юная леди, терпение.Душа Сэма ликовала. Кто-то признался в убийстве Тэйлора? Крепко держа Лэйси за руку, он пошел по коридору. Войдя в кабинет, он замер в недоумении. Доктор Ларсен! Что еще за шутки? Что он мог знать об убийстве Тэйлора? Он приехал на место, когда стрелявший уже скрылся.— Я полагаю, вы оба знакомы с доктором? — спросил Хейл. — Вам будет интересно выслушать его.Сердце Сэма готово было вот-вот выскочить из груди. Он посмотрел на Лэйси и увидел, что в ее широко открытых глазах теплится надежда. Он молился, чтобы известие, которое принес доктор Ларсен, не разочаровало ее. Сам он боялся слишком надеяться.— Начинайте, доктор, — попросил Хейл. — Расскажите нам о вашем открытии.Доктор показал на ладони пулю.— Это пуля, которую я извлек из тела Крэмера, — объяснил доктор. — Думаю, вам следует посмотреть. Это не револьверный патрон.— Я уже видел, — сообщил шериф, обращаясь к Сэму. — И послал за экспертом. Если мои предположения подтвердятся, вы выйдете на свободу.Лэйси ахнула:— Сэм! Ты слышал?Сэм слышал, но на него нашло какое-то оцепенение, мешавшее ответить. Он взял пулю и поднес к глазам. Он достаточно хорошо разбирался в подобных вещах и без труда определил, что эта пуля вылетела из винтовочного ствола. Как он мог отблагодарить доктора за его поступок?— Я слышал, что Тэйлор был убит выстрелом из револьвера сорок пятого калибра, но пуля, которую я вынул из тела погибшего, явно не револьверная, — объяснял доктор Ларсен. — Я не мог допустить, чтобы невиновного человека повесили за убийство, и решил доложить шерифу.— Я знаю, что у Сэма не было ружья, — признал Хейл. — Он держал в руках револьвер сорок пятого калибра. Я решил, что скорее всего стрелял неизвестный, прятавшийся в кустах.Сэм неистово тряс руку доктора:— Не знаю, как благодарить вас, доктор.— Рад, что сумел помочь, сынок.— А вот и эксперты! — воскликнул Хейл. — Входите, Стивене. — Он протянул пулю вошедшему. — Скажите нам, Стивене, из какого оружия эта пуля?Стивене поднес пулю к свету и внимательно посмотрел на нее.— Из ружья, шериф.— Вы уверены? Не может она принадлежать револьверу сорок пятого калибра?— Нет, шериф. Готов чем угодно поклясться. Лэйси тихо вскрикнула, прижимаясь к Сэму.— Спасибо, Стивене. Вы оказали нам неоценимую услугу.— Это все, шериф? — спросил Стивене.— Да, вы можете идти.— А что со мной, шериф? — выступил вперед Сэм. — Я свободен?— Минуту. Что вы мне можете рассказать о том человеке, который стрелял в Крэмера? Вы можете описать его? Убийца в моем городе, и я хочу упрятать его за решетку.— Я не видел его, — покачал головой Сэм. — Я видел ствол ружья, сверкающий на солнце, и понимал, что оно направлено на Крэмера и Лэйси. Я выстрелил наобум в кусты и не знаю, попала ли моя пуля в этого незнакомца.Когда я заглянул в кусты, его уже не было там. Я уверен, вы найдете его.— Я тоже. Думаю, вы можете идти, Гентри. Сэм с облегчением вздохнул.— Я благодарен вам, доктор Ларсен. Если я что-то могу сделать для вас, ради Бога…— Непременно воспользуюсь вашим предложением.— Вы можете взять свое оружие, — проговорил шериф, открывая стол и доставая револьвер. — Надеюсь, что вы в последний раз гостили в моей тюрьме.— Я тоже, — усмехнулся Сэм, засовывая револьвер за пояс брюк. — Теперь я должен найти сына.— Я приложу все усилия, чтобы помочь вам. Сэм вышел на улицу и взглянул на Лэйси.— Все хорошо, любимая? Ты дрожишь.— От радости. Когда мы найдем Энди, у нас будет настоящая семья.Ее губы задрожали, и Сэму захотелось обнять и успокоить ее, но он сделает это позже, сейчас есть более важное дело.— Мы вернем Энди, любимая. Я обещаю тебе, но есть кое-что, что мы должны сделать не откладывая.— Ничего нет сейчас важнее Энди, — возразила Лэйси. Сэм ничего не ответил, он молча вел Лэйси по улице, обнимая ее за плечи.— Куда мы идем?— К священнику.— Обсудить с ним организацию похорон Тэйлора? Это так важно для тебя?— Я пальцем не пошевельну ради Крэмера, мы идем к священнику по другой причине.Недоумение, отразившееся на лице Лэйси, заставило его рассмеяться. Но он не стал ничего объяснять. Они подошли к дому священника. Сэм отворил калитку, взял Лэйси за руку и потянул ее в дом. Прежде чем Лэйси смогла продолжить расспросы, он постучал в дверь. Дверь открылась, и им навстречу вышла полная маленькая женщина.— Мы бы хотели видеть преподобного Гарленда, — сказал Сэм.— Я миссис Гарленд. Пожалуйста, подождите в гостиной, я сейчас позову мужа.— Что ты задумал? — шепнула Лэйси, когда миссис Гарленд провела их в гостиную и удалилась.— Терпение, — подмигнул Сэм.Преподобный Гарленд появился через несколько минут. Он замер как вкопанный, увидев Сэма.— Вы? Вы не в тюрьме?— Шериф освободил меня, когда получил доказательства моей невиновности.Священник остановил недоверчивый взгляд на Лэйси.— Это так, миссис Крэмер?— Это правда, ваше преподобие. Сэм Гентри не стрелял в Тэйлора.Священник, видимо, испытал облегчение.— Я ждал вас, миссис Крэмер. Я полагал, что вы захотите обсудить со мной предстоящую речь, которую мне надлежит произнести у гроба вашего супруга.— Я… я… да, да, конечно. Это необходимо хорошенько обдумать. Я обязательно дам вам знать, — заикаясь произнесла Лэйси.— Это не единственная причина, по которой мы здесь, ваше преподобие, — вмешался Сэм. — Дело в том, что мы хотим пожениться. Здесь и прямо сейчас.— Пожениться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики