ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ни одна женщина никогда так не отдавалась ему.Он чувствовал, что летит в бездну, страшась се власти над ним — не из-за шантажа, ведь брак в один прекрасный день может быть расторгнут, даже не из-за ребенка, которого они могут произвести на свет. Он заберет его с собой, потому что Касс нужна только ее империя. Он сгорал от страсти, он смотрел на ее красивое лицо, закрытые глаза с длинными ресницами, закушенные губы. Она вся сосредоточилась на наслаждении. Она брала, но не давала взамен, хотела его, но не любила. Он разбудил ее тело, но мог ли он разбудить се душу?Кэсс почувствовала ускорившийся ритм его движений и с усилием вспомнила вычитанные сведения: сейчас он кончит, а она опять останется ни с чем? Она со стоном открыла глаза и, вонзив ногти в его узкие бедра, заставила его остановиться.Стив удивленно посмотрел на нее. Она была похожа на раненого олененка с большими умоляющими глазами. Кэсс провела языком по губам, он понял ее желание, но и какая-то упрямая часть его «я» вынуждала отказать ей.— Что, Кэсси? — прошептал он, возобновляя прежний ритм ч уже не обращая на нее внимания.— Нет! Нет, пожалуйста, — ее ногти снова впились в него.— Что нет. Касс? Чего ты хочешь? Он хотел ее признания больше, чем собственного удовольствия.— Я… я хочу, чтобы ты двигался помедленней… ради меня… чтобы у меня было время… — мучительно выговорила она.— О, ты тоже хочешь удовольствия, сексуального удовлетворения?.. — Он нагнулся и схватил губами ее ухо. — А это другая работа. Ты заплатила мне, чтобы я сделал ребенка, а сколько ты платишь за удовольствие, Кэсс?Даже если бы ее бросили зимой в ледяную воду Шерри Крик, это не произвело бы на нее такого впечатления, как его слова. Не помня себя от ярости, Кэсс перевернулась на бок и столкнула его с постели.Стив протянул руку, пытаясь удержаться, задел ночной столик, и стоящий на нем кувшин пошатнулся.Не раздумывая, Касс схватила кувшин и швырнула в мужа, попав ему в голову. Кувшин разлетелся на куски, а Стив неподвижно замер на полу. Глава 8 Кэсс с ужасом смотрела на лежащего мужа. Господи, вдруг она убила его! Она осторожно подошла к нему и опустилась рядом с ним на колени. Он дышал.Она молча поблагодарила Всевышнего, а затем приступила к более прозаическим делам. Взглянув на керамические осколки, она покачала головой. Давно привыкшая к лечению дорожных травм, Кэсс начала с осмотра мужа. Ощупала сначала его лоб, потом осторожно провела рукой по волосам. Когда она коснулась быстро увеличивающейся шишки над правым виском, Стив застонал, не приходя в сознание.Ну и хорошо, подумала она, а ей-то что с ним делать? Его нельзя оставить на полу, он может перевернуться и серьезно порезаться об осколки или простудиться, если всю ночь будет лежать голым. Тем более нельзя допустить, чтобы утром его нашли в таком виде Пэгги или Кейт.Она быстро собрала самые крупные куски и сложила их в маленькую корзину для мусора. Потом отыскала старый веник и подмела пол.Стив упал на свой халат, и было очень трудно вытащить его, но в конце концов ей это удалось.Она собралась прикрыть мужа халатом и вдруг на время оставила эту затею. Под его насмешливым взглядом Касс никогда не осмелилась по-настоящему посмотреть на него. Зато теперь она наверстает упущенное. Она долго глядела на лицо с густыми баками, красиво очерченный рот, а изящные брови сейчас не хмурились от злости и не поднимались язвительно, как в те моменты, когда он хотел чем-то уколоть ее. Господи, это было поразительно красивое лицо!Она подавила желание погладить решительный подбородок и стала разглядывать его широкую грудь, покрытую золотистыми волосами, мускулистый живот, темные завитки на лобке, фаллос, который сейчас не представлял для нее никакой угрозы. Но она еще не забыла, как он затвердел и пульсировал, казалось, заполняя все у нее внутри.«Все в нем великолепно», — с отчаянием подумала Касс, — «великолепен, умен, образован, только ненавидит меня всеми фибрами души». И опять отозвались болью его насмешливые жестокие слова, что дарить ей наслаждение — это «совсем другая работа».Кэсс бросила халат на неподвижное тело и решила перетащить его в другую комнату. Пусть, черт его побери, проснется утром со страшной головной болью, но это будет не в ее спальне, не в ее постели! Она открыла дверь, потом она подошла к нему и обхватила за плечи.Касс была сильной женщиной, привыкшей к тяжелому физическому труду, однако худощавый с виду Стив оказался на удивление тяжелым, ее неистовый рывок сдвинул его с места всего на каких-то три дюйма. Она глубоко вздохнула и сделала еще одну попытку. То же самое. Такими темпами она дотащит его только к восходу солнца.Признав свое поражение, Кэсс решила позвать на помощь, но сразу раздумала. Меньше всего ей хотелось, чтобы свидетелем ее поражения, стала жеманная Пэгги. Нет, придется попросить Веру.Касс чувствовала себя преступницей, крадясь в темноте по собственному дому.К счастью, Вера Ли не имела обыкновения задавать вопросы, она быстро надела халат и пошла за Кэсс в ее спальню. Правда, у нее был один существенный недостаток: рост около пяти футов. Их совместные попытки тоже не принесли успеха.— Так мы точно убьем его, — раздраженно вздохнула Кэсс.— Или вывихнем ему руки, — мудро заметила Вера. — Нужно позвать девушек. Они высокие, сильные. Тогда взяв его за руки и за ноги, сможем поднять его. Конечно, если вы уверены, что не желаете вызвать доктора Элснера.— Нет, — огрызнулась Касс, но сразу поправилась; — То есть, он не так уж серьезно ранен. Прежде всего я хочу перенести его в постель. О, проклятье! Позови Кейт, но только не Пэг!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики