ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Посмотри, мой малыш, — сказала она, — это твоя сестренка.Но он не задержал своего взгляда на Элизабет и снова уставился на лицо матери.— Разве она не прелестна, мой дорогой? — спросила Мадаленна, и Катрин заметила, что мальчик непринужденно улыбнулся девушке, кивнул ей в ответ. Почему он был раскован с другими, но не со своей матерью? Может быть, в детской о ней говорили со страхом? Ведь она — дофина. Но причина не в этом. Маленький Франциск не боялся своего отца, он мог ползать по Генриху и смеяться, дергая его за бороду. Ребенок чувствовал себя превосходно рядом с самим королем. Катрин видела, как он пытался оторвать бриллиант от костюма своего деда, за что получил легкую оплеуху и был подброшен к потолку со словами: «Ха! Мой маленький грабитель! Вот так ты отнимешь у меня бриллианты короны!» Нет! Чувства Франциска к своей матери были странными, она не понимала их.— Мадаленна, подними его на кровать.Катрин заметила, что Франциск сидел на кровати скованно; похоже, мать завораживала его, но он боялся приблизиться к ней.— Франциск, — сказала она, — как приятно находиться рядом с тобой. Ты… твоя сестра… и мама… мы все вместе. Верно, мой малыш?Он кивнул. Потом посмотрел на кольцо с рубином.— О! Правда, оно красивое, Франциск? Это подарок твоего папы.Она сняла кольцо с пальца и дала его мальчику.Теперь он улыбнулся.— Красивое! — сказал Франциск.Он попытался надеть его на свой палец.— Подожди, когда ты вырастешь. Тогда у тебя будет много красивых камней.Она представила его взрослым мужчиной, любящим свою мать. Она не хотела видеть в нем будущего короля Франции, потому что тогда ему придется занять место своего отца. Она не могла представить себе мир без ее любимого Генриха.Она сняла с пальцев другие кольца, и Франциск принялся играть ими, сидя на кровати.Он на самом деле не боится меня, подумала Катрин. Скоро я заставлю его полюбить свою мать.Кольца соскользнули с пальцев Франциска на кровать, и он засмеялся.— Они большие, — сказал он. — Слишком большие для Франциска.Катрин обняла его и стала страстно целовать, пока не заметила, что он замер, сжался. Она тотчас отпустила сына и с горечью подумала, что людям почему-то трудно любить ее. Даже ее собственным детям.Она не должна слишком сильно демонстрировать Франциску свои чувства.— Примерь это, — она надела ему на палец перстень с сапфиром.Он возился с кольцами, когда в комнату вошла Диана.— Надеюсь, вы простите меня, мадам, за это вторжение, — сказала женщина.На лице Катрин появилась неискренняя улыбка, которой она всегда встречала Диану. В сердце дофины вспыхнула лютая ненависть. Как смеет эта женщина врываться в ее личные покои! Откуда черпает эту наглость? Ответ был очевиден. Всем своим счастьем Катрин была обязана этой женщине. «Сегодня ночью ваш муж будет заниматься с вами любовью». Любовью? Любовью тут и не пахло, они просто делали детей. «Я прослежу за тем, чтобы он пришел к вам».Я для него — никто, подумала Катрин, а она — все. Я бы не пожалела ничего, чтобы увидеть ее мертвой.— Рада вас видеть, мадам, — сказала Катрин. — Вы превосходно выглядите.Диана походкой королевы приблизилась к кровати и поцеловала руку Катрин.— А вы, к моему сожалению, выглядите не лучшим образом. У вас усталый вид.Диана посмотрела на Мадаленну:— Я сказала, что мадам дофина должна сегодня днем спать.— Не вините Мадаленну, — сказала Катрин. — Она выполнила указание своей госпожи и принесла мне моего сына.Диана проявила твердость.— Вы поступаете неразумно, утомляя себя. Маленький Франциск должен был оставаться в детской. Ему нездоровится последние дни; я не хочу, чтобы его таскали по коридорам. Здравствуй, малыш.Мальчик улыбнулся.— Смотри! — сказал он, протягивая перстень.— Какая прелесть! Но что ты делаешь с мамиными кольцами?Катрин хотелось заплакать — Франциск смотрел на Диану так, словно она была его матерью.— Идем, — сказала Диана. — Мы вернемся в теплую детскую. Если ты будешь вести себя хорошо, я расскажу тебе сказку. Мадаленна, укрой свою госпожу и положи малышку в колыбель. Мадам дофине нельзя утомляться. О да, я вижу, что ей уже лучше. Но мы не хотим, чтобы ее нездоровье омрачило нам радость от появления Элизабет.Диана взяла маленького Франциска, Катрин заметила, как легко он расстался с кольцами. Ей хотелось вырвать его из рук Дианы, закричать: «У тебя есть мой муж! Оставь мне моего ребенка!»Но вместо этого она лишь улыбнулась и пробормотала:— Вы слишком много делаете для меня… и моей семьи.Диана, если и услышала намек, сочла целесообразным проигнорировать его.— Отнюдь. Это большая честь для меня — служить вам и дофину. А теперь будь умником, Франциск, и скажи маме «до свидания».Она действительно услышала в голосе сына ноты облегчения, или ей это показалось?Когда Диана и Франциск покинули комнату, Мадаленна послушно взяла маленькую Элизабет и уложила ее в колыбель.Катрин откинулась на подушки. С улыбкой на губах подумала о своей ненависти к Диане.Мадаленна принялась молча вышивать у окна; малышка заснула; Катрин лежала, думая о том, как сильно она ненавидит своего врага.
Обретя силы, необходимые для путешествия, Катрин покинула Фонтенбло, чтобы присоединиться к королевскому двору в Сент-Жермен-ан-Лее. Прибыв туда, она послала за Космо и Лоренцо Руджери. Она сказала, что хочет обсудить с ними гороскоп своей дочери.Когда братья явились к Катрин, она отпустила всю прислугу.— Говорите по-итальянски, — сказала она, — и как можно тише. То, что я скажу вам, не предназначено для чужих ушей.Они попросили ее начать беседу.— Каким образом, — сказала она, — я могу избавиться от моего врага, не рискуя навлечь на себя подозрения?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики