ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Он повернулся к разведчику. Ц Т
ы ведь наверняка оставил про запас какую-нибудь хитрость.
Ц А то. Когда основной караван проедет по дороге и наши главные силы кину
тся за ним, я и еще пара-тройка ребят растянем веревку поперек тропы, прим
ерно на высоте головы. Потом спрячемся у обочины и подождем развлечения.

Брен Адахан согласно Ц хоть и неохотно Ц кивнул.
Ц Когда зазвучат выстрелы, работорговцы помчатся галопом; кое-кто наве
рняка свернет себе при падении шею. Ц Ему явно не нравилось, как Словотск
ий смотрел на Эйю, но это не помешало ему оценить план по достоинству.
Ц Умница, Ц кивнул Словотский. Ц Нескольких мы снимем Ц возможно, и гр
анатами, Ц а остальных задержим. Когда разделаешься с их основными сила
ми, Даэррин, разделишь свой отряд на три: один Ц охранять рабов и добивать
, кто еще останется живым из врагов, второй Ц догнать и перебить тех, кто с
умеет удрать, а третий Ц самый главный Ц вытащить из огня мою драгоценн
ую задницу. Вместе с тушкой. Если, разумеется, ее надо будет вытаскивать.
Даэррин обвел взглядом совет.
Ц Звучит неплохо. Кроме разве что гранат Ц вы покалечите лошадей, а за н
их в Венесте можно взять неплохие деньги. Ц Он замер на миг, взгляд опуст
ел, лицо утратило выражение. Ц Больше поправок у меня нет. Как у других?
Внесенные другими поправки касались в основном количества бойцов в каж
дой команде; Даэррин одобрил лишь малую их часть. И наконец поднявшись, хл
опнул в ладоши.
Ц Подъем! Едем.
Найти в темноте полянку не удалось, так что Даэррин отдал приказ стать ла
герем прямо на тропе, потом разбил на пары часовых Ц по одному воину-гном
у и гонцу-человеку Ц и выставил дозоры на милю вокруг главного лагеря. Гн
омы разглядят приближающегося врага; люди быстро доставят весть о нем.
В прохладе ночи над головой высились одетые листвой гиганты; легкий вете
рок трепал их кроны, и в ответ они бормотали то ли невнятные угрозы, то ли н
еясные мольбы.
Держа доспехи и оружие в одной руке, фонарь Ц в другой, Уолтер Словотский
прошел пару сотен ярдов по тропе и нырнул в заросли. Спать в окружении сот
ни вояк не по нему; к тому же он предпочитал слышать ночные лесные шорохи.
Так любой непонятный звук Ц или неожиданная тишина Ц скорей разбудят е
го.
Он повесил фонарь на обломок нижней ветки почти уже высохшего дуба и, рас
чистив место на покрытой мхом земле, бросил на нее сперва кусок просмоле
нной парусины, а потом Ц два из трех своих одеял.
С легкой усмешкой он вспомнил, с каким недоверием отнесся когда-то к наст
авлению командира своего скаутского отряда Ц насчет того, что «отгораж
иваться» от земли куда важней, чем от воздуха. Земля крадет тепло гораздо
быстрей, чем это способен сделать воздух.
Уолтер Словотский не поверил, однако его старший брат Стивен мрачно кивн
ул и подтвердил: все так и есть. Но Уолтер все равно решил, что ему врут.
Утром он проснулся промерзшим насквозь и к тому же едва мог пошевелиться
Ц так у него все болело.
Вздохнув, Уолтер стянул одежду, повесил ее на ветку и нырнул под третье од
еяло. Иногда ему казалось, что все это происходило с кем-то другим. Х
отел бы я знать, как там Стив? Ц подумал он, сообразив вдруг, что мног
о лет вообще не вспоминал о брате. Они были почти полностью противополож
ны; Стивен Ц замкнутый интроверт, Уолтер Ц открытый и…
Шорох кустарника заставил его потянуться за пистолетом.
Ц Уолтер? Ц раздался из темноты голос Эйи. Ц Ты где?…
В глубине душе он размышлял только, когда это произойдет, а не п
роизойдет ли вообще.
Ц Здесь, Ц шепотом откликнулся он и вскинул руку, когда свет ее фонаря н
ащупал его.
Она была в тяжелой полотняной рубахе, доходящей до самых икр.
Ц Надеюсь, ты не против, Ц сказала она, усаживаясь на его одеяло. Ц Хочу
поболтать.
Ц Не хочешь.
Ц Ну… Ц она смотрела спокойно, Ц вообще-то Ц хотела. Раньше. Мне уйти?
Ц Я не верю в совпадения. Ц Уолтер быстро задул фонарь. В то, что его пойм
али, он тоже не верил. Ц И это приводит меня к мысли, что у твоей приемной м
амочки слишком длинный язык.
«Надеюсь, ты не против, но мне хочется поболтать», Ц именно эт
и слова сказала Энди той давней ночью в его каюте, ночью, когда Карл едва н
е убил его.
Ц Возможно. Ц Шорох одежды, и ее теплое тело скользнуло ему в объятия. Ц
Андреа как-то сказала мне, что Та Сторона породила семь чудес и что я долж
на держаться подальше от одного из них.
Ц От твоего отца?
Ц От Карла. Ц Эйя спрятала лицо у него на груди, длинные темные волосы ра
ссыпались по его груди и шее. Ц Я не помню, какими были другие чудеса, кром
е тебя.
На чарующий миг ее теплые губы прижались к его и оторвались, оставив Уолт
ера почти бездыханным. «Утром я возненавижу себя за это, но…»
Ц Не пойми меня превратно, но как же Брен?
Ц Это совершенно не твое дело. Ц Голос ее был нежен, однако решителен.
Вот уж воистину Эндина дочь, сказал он себе. И Ц еще один удар по разговор
ам о наследственности.
Ц Я собираюсь выйти за Брена. Я даже собираюсь спать с ним Ц когда-нибуд
ь, Ц ровно проговорила она. Ц Когда укрощу его. И не волнуйся, я сумею его
удержать. Если он узнает. Но он не узнает.
Кажется, это я уже слышал.
Эйя слегка отодвинулась.
Ц Может, ты не хочешь меня?
С другой стороны Ц джентльмен не станет заставлять дам
у ждать.
Ц Не говори глупостей. Ц Уолтер притянул ее к себе. Ц Не надо.

Глава 7: ПУТЬ ВО ТЬМЕ

Советник не должен спать ноч
ью, ибо он тот, кому доверяет народ и на ком лежит бремя ответственности.
Гомер


Карл Куллинан вышел на балкон, всмотрелся в ночь Ц и тишина навалилась н
а него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики