ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не выразив более никаких чувств или мнений, мистер Соумс поклонился и покинул комнату.Скай нравилось бренди: оно смягчало душу, помогало улечься буре. Она задумчиво смотрела в окно на поразительную красоту острова. Бон-Кей – неподходящее название для такого райского уголка.День становился жарче, она открыла окна и сбросила жакет. Как Ястреб поведет себя? Он вернулся вне себя от гнева, чтобы просить ее присутствовать на ужине. Примет ли он ее отказ, небрежно пожав плечами?День убывал, а настроение Скай медленно поднималось и вера в себя возвращалась – в прямом соотношении с выпитым бренди. Он не станет ломать замок, это противоречит его своеобразному понятию чести.Перед закатом, почувствовав себя разгоряченной, она опять призвала мистера Соумса. Он поспешил наверх. Она ласково спросила его, нельзя ли ей принять ванну. Он с недоумением уставился на нее, и она поняла, что ему, главе всей прислуги в доме, будет весьма затруднительно именно в это время дня отправить полдюжины слуг таскать ванну и воду. Она и не думала сожалеть. Она ведь не стремилась сюда. Если им не нравится держать ее здесь, пусть поторопятся избавиться от нее. Ястреб сказал, что она скоро уедет, сказал твердо и определенно.– Я бы хотела ванну, побыстрее, мистер Соумс! – сказала она самым невинным голосом.– Я приложу все усилия, миледи.– Может быть, вы пришлете моих девушек, это высвободит ваших людей.– Это невозможно, миледи.– Почему?– Они на рыбном рынке, миледи.– На рыбном рынке?– Вы ничего не сказали им насчет того, что их услуги понадобятся… – неохотно объяснял он.Скай поняла: он разрешил девушкам уйти. Она улыбнулась – у нее здесь нет никаких прав, кроме данных ей Ястребом, а именно Ястребу она хотела досадить.– Ну как получится, мистер Соумс, – любезно сказала она.Ее обслужили быстро. Очень скоро сеньор Ривас и один из его грумов втащили наверх медную ванну, а затем вереница слуг, работавших в доме и усадьбе, прибыли с водой. Она мило поблагодарила всех. Сам мистер Соумс явился с полотенцами, мылом и мягкой губкой.– Если вам угодно что-нибудь еще…– Ничего, кроме уединения, – сказала она.– Слушаюсь, миледи.Он поклонился и ушел. Скай уставилась на закрытую дверь, внезапно пожалев, что доставила неприятности пожилому человеку. Его хозяин уже накричал на него, а теперь на беднягу Соумса свалилась задача сообщить Ястребу, что узница вовсе не намерена повиноваться его приказам.Ее чувство вины ослабевало, по мере того как она сбрасывала с себя одежду. Пожалуй, она выпила слишком много бренди, но зато оно облегчило се страдания и почти успокоило. Она с удовольствием влезла в ванну, завязала волосы узлом на макушке и лениво натерла тело приятно пахнувшим розовым мылом. Она улыбнулась: оказывается, в положении заложницы процветающего пирата есть преимущества – он располагал дорогими предметами роскоши, прямо из Парижа.Она отложила губку и мыло и откинулась назад, наслаждаясь теплой водой. Сквозь полузакрытые ресницы, она видела, как садится солнце, уходя за горизонт. Небо окрасилось поразительными красками: пронзительно-красными, ослепительно-золотыми.Она закрыла глаза. Как приятно! Вода такая теплая, голова слегка кружится…На чуть колышущуюся поверхность воды в ванне легли легкие тени, а может, ей это только почудилось? Потом она подумала, что видит сон, так как услышала дикий топот, кто-то звал ее по имени.Раздался страшный стук и грохот. Скай пришла в себя и увидела, как Ястреб вваливается в ее комнату через дверь, рухнувшую прямо на пол. Глаза его метали молнии.Она разлепила губы, пытаясь заговорить. Его голос звуча хрипло, будто его душили:– Господи! Я думал, что вы умерли!– Вы сказали, я могу запереть дверь…– Вы слышите? Я думал, что вы умерли! Я стучал, кричал…– Я…Скай скользнула в ванну, погрузилась в нее почти с головой. Он разразился яростными проклятиями, и она услышала, как загрохотали его шаги. Потом он взял ее за плечи, вытащил из ванны и прижал к груди.Она намочила его одежду. Вода стекала с нее. Ястреб не обращал на это никакого внимания, только сверлил ее взглядом. Ее вдруг охватила тревога.– Я не желаю выходить к ужину! – закричала она, вырываясь от него.– А я велю вам!– Я не сажусь за стол с грабителями, с джентльменами удачи! Ваши манеры не спасут вас от правды! Я не стану есть вместе с учтивым…– Мерзавцем? С джентльменом удачи, так? Этой ночью, леди, я не благородный разбойник, а разбойник в прямом смысле. Вы желаете пирата – вы его получите…– Пустите меня, Ястреб! – Смятение охватило ее, легкий туман от бренди развеялся. Его прикосновение к обнаженной коже обжигало. Он стал пламенем, готовым поглотить ее волю, ее сердце. Надо бежать от него, подальше от этого пламени! Ее страшил не столько его гнев, сколько бушевавшая внутри него буря, которая соблазняла и притягивала.Она изо всех сил уперлась в его облаченную в шелк грудь.– Немедленно отпустите! Я требую!Он медленно покачал головой.– Вам не нравится, когда с вами обращаются учтиво, но не нравится и пиратское, так сказать, обращение. Берегитесь, леди. Этой ночью перед вами пират, монстр, разбойник. И будьте уверены, именно разбойник овладеет вами. Если надумали молить о милосердии, миледи, сейчас самое время. Глава 8 – Может быть, мы все-таки сначала поужинаем, – тихо предложила Скай.Он в недоумении уставился на нее:– Что?– Ужин, – прошептала она. – Вы ведь хотели поужинать. Я… я не против.– Вы пьяны, – сказал он.– Что?..– Вы напились!– Вовсе нет! Хорошо воспитанные дамы никогда не напиваются, сэр!– Леди Кинсдейл, ваше воспитание не подлежит сомнению, но я позволю себе не согласиться с высказанным утверждением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики