ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И затраты, конечно…– Затраты? – Он удивленно поднял брови.– За… затраты, – повторила она, запинаясь. – Выкуп! Без сомнения, он дорого запросил с вас за мое возвращение.– О, вовсе нет, миледи!– Вы слишком вежливы и великодушны, милорд.– Я говорю правду. Пират не взял с меня ни фартинга за ваше освобождение.Она поднялась, ловя воздух ртом.– Как… Он не…Темные ресницы лорда Камерона дрогнули над его серебряными глазами.– Что вас волнует, миледи? Мы заплатили за матросов, за корабль, за горничных, но вы, моя дорогая, были возвращены нам по доброй воле.– Он даже не назначил за меня цену! – Чтобы поскорее скрыть свое волнение, она опустилась в кресло, осушила второй бокал вина.– Повторяю, дорогая: не назначил.В дверь капитанской каюты постучали, и лорд Камерон быстро открыл.– Спасибо, мистер Монеган, – сказал он, направляя здоровенного матроса с огромным подносом к столу. – Дорогая, это мистер Монеган, помощник повара. Мистер Монеган, это леди Скай.– Леди, – проговорил мистер Монеган, торжественно водрузив поднос на стол и низко поклонившись. Он снял с блюда серебряную крышку. – Фазаны, миледи, фаршированные орехами с изюмом и кукурузной мукой. Надеюсь, они вам понравятся.– Уверена, что понравятся, мистер Монеган, – сказала Скай любезно.Пока мистер Монеган расставлял тарелки, наступило молчание. Скай, нетерпеливо дожидаясь его ухода, украдкой взглянула на лорда Камерона. Сердце чуть не выпрыгнуло у нее из груди, когда она обнаружила, что он внимательно смотрит на нее. Увы, каюта слишком мала для них двоих. Ей отчаянно нужно было остаться одной!– Вы нездоровы? – спросил Рок, когда мистер Монеган покинул их. Он сел на свое место напротив нее.Она покачала головой:– Я… я отлично себя чувствую.Неправда, ей было совсем плохо. Она взяла вилку, равнодушно поковыряла еду на тарелке.– Губернатор намерен разделаться с пиратами. Он сильный человек, смелый и решительный. Он добьется, что пираты уберутся прочь, что их насадят на шпагу или предадут суду. А потом вздернут на виселице.Она отложила вилку.– Скай, в чем дело?Она в отчаянии покачала головой:– Как вы можете быть таким жестоким? Этот человек ваш родственник.Он передернул плечами.– Очень дальний, миледи, смею вас уверить. Леди, после всего, что вам пришлось пережить, я полагал, вам будет отрадно узнать, что моря вскоре избавятся от этой язвы. Разве можно испытывать симпатию к пиратам? К Логану и его приспешникам? К покойному Одноглазому Джеку? К Тичу?– Конечно, нет! Я испытываю к ним отвращение. Это только…– Что?– Вы говорили о том, кто связан с вами кровными узами.– Едва ли это так, миледи.– Даже ваши глаза…– Ошибка природы, и я не люблю, когда мне об этом напоминают.– Но ведь вы знаете друг друга! Вы ведете переговоры, поддерживаете связь – иначе я не оказалась бы здесь так быстро.– Бон-Кей – самая безопасная из пиратских гаваней, а Ястреб, возможно, наиболее надежный из морских разбойников. Да, мы поддерживаем связь, но лишь затем, чтобы достигнуть соглашения.– Но ведь есть прецедент, – пробормотала она.– Простите?– Сэр Фрэнсис Дрейк, – начала Скай и поняла, что повторяет слова, которые слышала от Серебряного Ястреба.– Да?– Он… он был капитаном капера. Моряки выступали против Испании, и королева Елизавета, даже когда не было войны, закрывала глаза на то, что англичане опустошали испанские корабли. Когда династия Стюартов пришла к власти, такой подход сохранился. Мы сами создали этих людей. И теперь они процветают. Где же проходит граница, лорд Камерон? Некоторые стали морскими разбойниками с разрешения правительства. Есть головорезы, есть просто грабители.– Грабителей надлежит повесить. Поверьте, с пиратами поступят так же.– Включая Серебряного Ястреба?– Я сам буду сопровождать вас на его казнь.Она молчала. Фазаны были восхитительными, но у нее пропал аппетит.– Давайте не будем говорить об этом, миледи. Что прошло, то прошло, со мной вы в безопасности. Вы не претерпели никакого ущерба? В любом смысле?Кровь бросилась ей в лицо. Вопрос содержал больше, чем могли выразить слова.– Со мной обращались достаточно хорошо, – осторожно сказала она, складывая и раскладывая салфетку на коленях. Что ему известно? Почему он смотрит на нее так испытующе своими серебряными глазами, столь же пронзительными, как у Ястреба? Он не может знать.– Вы уверены?– Со мной хорошо обращались! – повторила она.– Расскажите мне.– О чем?.. – выдохнула она.– О том, что случилось. Я бы очень хотел услышать, да и губернатору нужны сведения о происшедшем.– Я…– Корабль был захвачен сначала Одноглазым Джеком и его людьми, правильно?– Ну… да.– А потом другой пират украл у него добычу, верно?– Да.– Ястреб, конечно, тотчас понял вашу ценность.– Да, конечно.Он потер подбородок.– Как странно. А потом он решил освободить вас без всякой платы. – Он наклонился через стол. – Значит, вы хорошо узнали его?– Достаточно хорошо.– Вас держали в заключении отдельно от других?– Да.– Где?Быстрые, жалящие вопросы вызывали у нее головокружение, заставляли перейти к защите. Она резко поднялась, опрокинув кресло.– Довольно! Я не желаю больше говорить об этом!– Но ведь с вами хорошо обращались, – напомнил он.– Лорд Камерон! – Она окинула его ледяным взглядом. – Я не желаю говорить об этом ни теперь, ни потом! Губернатор Спотсвуд разыщет пиратов и уничтожит их всех, в этом нет сомнений! Но у меня больше нет сил, понятно, сэр?Он обошел вокруг стола, поднял упавшее кресло. Его руки легли ей на плечи, и она удивилась их силе. Он тихо заговорил низким, хорошо поставленным голосом:– Сядьте, миледи. Я не хотел вас расстроить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики