ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Она ничего не ответила, и я раздраженно заерзал на месте. — Он опасный человек. — Разговор, видимо, забавлял ее. Несомненно, она решила, что я ревную. Почему я должен ревновать? Он действительно беспокоил меня. — У него что-то на уме. Ты заметила, как он смотрел на тебя?Ее глаза смеялись.— У большинства мужчин что-то на уме, — усмехнулась она.Щеки мои вспыхнули от нетерпения и раздражения.— Я не это имел в виду. Нам угрожает серьезная опасность. Что — не знаю. Просто будь осторожна!— О, я буду!Я чувствовал себя неловко и, посидев немного, ушел. Снова глянул на снежные поля. Борозда в снегу указывала прямо на нас. И это после всех наших предосторожностей!Собрав немного веток под ближайшими деревьями, я положил охапку у входа в пещеру. Но работа не отвлекала от тревожных мыслей. Успокаивало только то, что он спешил уйти. Из его рассказа я уловил, что он намерен первым попасть в Санта-Фе и первым рассказать свою историю. Да, он еще намекал, что может что-то предложить.В ту ночь, оставшись в пещере на несколько минут один, я надел кольчугу, которую нашел на реке Арканзас. Поверх нее натянул свою охотничью куртку из оленьей кожи, отделанную бахромой, и туго завязал тесемки. Ощупав себя, убедился, что кольчуга не видна из-под куртки. Будь у меня зеркало…Я не видел зеркала с тех пор, как ушел из поселка на Стреляющем Ручье почти год тому назад.Год! А что я сделал за это время? Сломал ногу и пересек равнины, дойдя до Сияющих гор. Ну еще выполнил поручение Ни'квана, нашел Ичакоми и передал ей доверенные мне слова. Не густо! Но вот придет весна, мы перевалим через хребты и узнаем, что за страна лежит по ту сторону.Сломанная нога почти зажила. Правда, я чуть-чуть прихрамывал, но уже бегал.След на заснеженной равнине вернул меня к испанцу. Мне никак не удавалось выбросить его из головы. Хорошо, что он решил идти своей дорогой. Чем раньше покинет нас, тем лучше.Когда я вернулся в пещеру, гость спал. Сильный, быстрый и ловкий, несмотря на сковывающий холод, он выглядел опасным противником.Кеокотаа молча взглянул на меня. Он не доверял испанцу я ждал беды.Пусть этот человек отдохнет, поест и уходит. От него слишком много беспокойства.Его волнуют только собственные дела. Ему даже в голову не пришло как-то скрыть свои следы.Я вышел из пещеры. Потянул ветер, поднялась поземка. Волны снежной пыли, закрученные вихрем, понеслись по степным просторам.Заметно холодало. Я принес в пещеру несколько охапок дров.Как суровы и мрачны ледяные утесы! Но какие сокровища могут хранить они? Золото и серебро… Красота привлекала меня, но тщеславные мечты заставляли упрямо идти вперед, чтобы оказаться первым там, где не ступала нога человека. Какие открытия ожидают меня? Неизвестные растения и животные? Неизвестные каньоны и ущелья в холмах, зеленых и прекрасных? Я не мог дождаться, когда пройду по склонам гор, когда безымянные реки приведут меня в безымянные долины. Чего еще желать тому, кто попал в страну, которая ждет, чтобы ее открыли?Когда я вернулся в пещеру, испанец сразу обратился ко мне:— Нам с вами надо поговорить. Мы цивилизованные люди и, надеюсь, сможем уладить все вопросы.— Что вы имеете в виду?Он улыбнулся быстрой, уверенной улыбкой:— Я хочу купить эту женщину.На мгновение я остолбенел.— Вы хотите купить ее?— А почему нет? Она индианка, не так ли? У вас много других женщин, а она пригодилась бы мне для обмена…— Женщинами не торгуют, — отрезал я. — К тому же она не принадлежит мне. Она сама себе хозяйка.— А! — Он беспечно махнул рукой. — Ни одна женщина не принадлежит себе, а уж меньше всего — индейская женщина. Если вы отказываетесь продавать или меняться, я просто заберу ее. Глава 20 Наглость испанца поразила меня. Секунду я просто смотрел на него, потом произнес очень твердо:— Завтра вы уже будете в состоянии идти. И уходите. Настоятельно советую.— Конечно, — согласился он.— Вы уйдете отсюда на рассвете, и уйдете один.Он улыбнулся, показав ряд белых, ровных зубов:— А если меня такой вариант не устраивает?— В этой земле трупы долго не лежат. Их сжирают койоты.В его насмешливом взгляде вдруг появилась настороженность. Он перевел взгляд на Кеокотаа.— Не подозревайте его. Вас убью я. Ичакоми — член нашей группы, я ее возглавляю. Если Ичакоми понадобится защита, я защищу ее.— Вы сказали, что это не ваша женщина?— Нет, не моя, но она находится под моей защитой.Мы не слышали, как она вошла и сколько времени стояла у входа, но увидели ее одновременно, высокую, спокойную, сдержанную.— Та, которая не является твоей женщиной, благодарит тебя, но мне не нужна защита.Испанец с интересом воззрился на нее.Он впервые понял, с кем имеет дело. Наверное, ни одна королева, сидящая на троне, не смогла бы быть такой холодной и надменной.— Меня зовут Гомес, — представился он. — Советую запомнить мое имя.— Китч! — презрительно бросила она, и хотя он не знал значения слова, лицо его залила краска. Не обращая больше на него внимания, она повернулась ко мне: — Мы скоро поговорим, да?— Конечно.Она вышла из пещеры. Он злобно посмотрел ей вслед.— Что такое «китч»? — спросил Гомес, когда она исчезла.— На языке начи это означает «дерьмо», — весело ответил я. — В данном случае это определение.Его лицо вспыхнуло от гнева.— Я вам покажу, как…Внезапно заговорил Кеокотаа:— Ты — глупец! Она храбрая, она благородная. У нее сильная магия. Ты для нее — ничто!Гомес выругался. Он поднялся, держась за бок и слегка пошатываясь. Я наблюдал за ним. Он хотел сказать что-то еще, но я опередил его:— Вы — гость. Уйдете завтра. Мы дадим вам мяса в дорогу. Я не знаю, кто вы, кем были и кем хотите стать, и меня это не интересует.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики