ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Идите вперед, а я заплачу по счету. Встретимся внизу.
Когда Уоллес вышел на улицу, Энн одиноко поджидала его в тени у входа.
– Сидней отправился на свой автобус, – сказала она, опережая его вопросы. – Он одобряет мои действия не больше, чем ты.
– Где находится твоя машина?
– На стоянке у Марин-сквер, а твоя?
– Скорее всего рядом с твоей, но туда, куда я собираюсь, мне можно добраться пешком. Здесь всего пару кварталов пройти.
– И куда ты собираешься?
– Хочу повидать человека по имени Сэм Ли Фонг.
– владельца магазина и ресторана? – нахмурилась девушка. – Но зачем, мой дорогой?
– Потому, что он знает все об этом острове и обо всем, что происходит в городе как никто другой.
– Но почему я не могу…
– Именно потому, что ты не можешь. Черт побери, Энн, это не игрушки. Я буквольно цепляюсь за соломинку. Мне остается только надеяться, что Ли Фонг выведет меня на этого частного детектива с Барбадоса. В Бриджтауне у него находится такой же магазин, как и на Шарлотт-стрит. Раз в месяц на два-три дняон отправляется туда. Есть надежда, что ему что-нибудь известно про этого Леона Дусетта.
– Хорошо, дорогой, – согласилась она, словно удостоверившись в обоснованности этого решения. От неё также не ускользнуло его растущее нетерпение. – Я слишком много болтаю, но это просто неудачная попытка поддержать в себе мужество, – её губы задрожали, но она сумела выдавить из себя улыбку. – Я тоже очень напугана.
Она крепко сжала его руку, и Уоллес почувствовал угрызения совести.
– Я подожду в машине и буду искать тебя глазами, когда ты будешь возвращаться…
Как и «Оазис» ресторан Ли Фонга располагался на втором этаже. Там так же предлагались разнообразные блюда и напитки, но на этом их сходство заканчивалось. Вместо стекла, хрома и черных стен в интерьере его ресторана доминировало дерево. Стены были обшиты темными панелями, в добротно сработанных кабинетах царил полумрак, а вместо кондиционера с потолка свешивались громадные четырехлопастные вентиляторы, и если это не приносило особой прохлады, то обстановка все равно была приятной.
Обеденный наплыв посетителей уже схлынул, когла Дейв Уоллес осведомился у сидевшей за кассой девушки-китаянки, может ли он увидеть хозяина. Не дожидаясь ответа, Дейв направился к одному из пустующих кабинетов и стал ждать, вспоминая тот день, когда впервые познакомился с его владельцем.
Раньше он никогда не разделял взглядов приверженцев чаепития, но во время своей работы в Нью-Йорке Уоллес довольно часто посылал во второй половине дня мальчика из агентства за чаем, находя его довольно удачной заменой для кофе, и это позволяло ему продержаться за работой пару часов. Вскоре после его приезда на остров те же самые мысли привели его сюда.
Он делал наброски на побережье, а когда закончил, то зашел сюда выпить чегонибудь прохладительного. Вывеска напомнила ему о тех временах в Нью-Йорке, когда чашка чая служила ему хорошим подспорьем в работе. Не зная, что его ждет, он поднялся на второй этаж и зашел в кабинет почти пустого ресторана. Именно тогда Дейв заметил маленькую девочку, сидевшую в том же кабинете, где он сейчас расположился. Что-то в её лице и осанке заинтриговало Уоллеса, он заказал чай с пирожными, взял альбом и стал делать зарисовки.
Поскольку она была в школьной форме, Дейв определил её возраст в районе двенадцати лет. Ее форменное платьице было темно-синим с белой отделкой, гольфы до колена, а соломенная шляпка с отогнутыми полями и темной лентой, свисавшей сзади, лежала на скамеечке рядом. Что-то в её спокойной неподвижности и то, как све падал на её лицо, вдохновило Уоллеса и работа шла споро и успешно. К тому времени, когда он закончил, заварка в чайнике уже потемнела, но втайне Дейв был очень доволен угольным наброском, его простотой, очарованием и удивительным сходством.
Он все ещё придирчиво рассматривал свою работу, когда заметил около себя коренастого, хорошо одетого китайца, не отрывавшего свой взгляд от рисунка.
– Извините меня, – сказал он, когда Уоллес оьратил на него свое внимание. – Я Сэм Ли Фонг. Вы нашли мою дочь достойной внимания?
– Очень симпатичная девушка, – Дейв вырвал рисунок из альбома. – Вам он понравился?
Вспоминая этот случай он заметил Ли Фонга, направляющегося к нему из дальнего конца зала. Наблюдая за ним, Уоллес снова вспомнил, что тот случай был единственным, когда он видел проявление эмоций на лице этого человека, обычно загадочного и непостижимого. Но тогда он широко улыбался и горели веселые огоньки в глазах, скрытых за довольно массивными линзами. Его воспитание не позволило ему сразу же принять этот подарок, но любовь к дочери, равно как и настойчивость художника, сделали свое дело и он уступил, а когда Дейв был приглашен к нему на ужин, то заметил с какой гордостью хозяин показывал его рисунок, уже обрамленный в крвсивую рамку. А теперь тот остановился перед ним и чопорно пожал ему руку.
– До меня уже дошла эта печальная и трагическая новость, мистер Уоллес, – заметил он. – В таком случае трудно подобрать нужные слова, но мне хотелось бы выразить вам свое искреннее сочувствие.
Дейв внимательно посмотрел на его широкое скуластое лицо, жесткие седеющие волосы и сдержанно поблагодарил. Его совсем не удивило, как быстро доходят новости до Ли Фонга, но после слов благодарности он все же поинтересовался:
– Как вы об этом узнали?
– Я прожил здесь всю свою жизнь, мистер Уоллес. У меня есть несколько близких друзей и масса знакомых, некоторые из них работают в полицейском управлении.
– вам известны подробности?
– Никаких деталей, только то, что ваша жена была убита прошлой ночью, а её тело нашли сегодня утром.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики