ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джеймс, в самом деле, сожалел, и от боли у него даже заболело в груди. Но к несчастью, он не в состоянии был объяснить ей все это.– Мне жаль, что у нас пока не все получается, как мне хотелось бы... – Джеймс опустил взгляд.– Ты имеешь в виду ребенка? – Ему показалось, что Софи надеялась на нечто большее.– Да, пожалуй... – нехотя согласился он.Софи кивнула, как будто именно этого ответа ожидала, и, шагнув за дверь, оставила его наедине с самим собой. Глава 17 Натянув поводья, Джеймс перевел лошадь в галоп, он возвращался после обследования восточной дренажной системы, и теперь ему хотелось поскорее оказаться дома. Последнюю неделю он старался не думать ни о проблемах, связанных с женой, ни о ней самой, оградив себя от влияния окружающего мира. Он научился этому еще в юности, когда ему было особенно необходимо управлять своими чувствами.Заставив лошадь перепрыгнуть через невысокую каменную стену. Джеймс выпрямился в седле, и ему сразу бросился в глаза открытый кабриолет, стоявший возле одного из коттеджей. Подъехав ближе, он обнаружил в нем спящего на сиденье кучера и громко кашлянул.Увидев герцога, кучер приподнял шляпу и вскочил на ноги, напугав кур, которые с шумом разбежались от экипажа.– Простите, ваша светлость!Джеймс холодно посмотрел на кучера.– Могу я узнать, что вы делаете тут в моем экипаже?– Я приехал сюда с герцогиней, ваша светлость. Ее светлость сказала, что я выгляжу очень усталым, и велела мне спать. Это она заставила меня лечь на сиденье...Джеймс задумался. Это был один из тех моментов, когда ему казалось, что между ним и его женой существует глубокая непреодолимая пропасть. Нет, он был вовсе не против того, чтобы дать кучеру выспаться, но существовали правила, и их следовало придерживаться, особенно в отношениях со слугами.Затем Джеймс перевел взгляд на дверь небольшого каменного коттеджа. Он немного знал фермера, жившего здесь, – это был молодой крепкий мужчина, ответственный и уважаемый. Хотя Джеймс иногда разговаривал с ним, ему было трудно судить о том, что это за человек.– А где герцогиня, в доме? – спросил он.– Да, там, ваша светлость.Джеймс понятия не имел, зачем его жена решила посетить арендатора; после последней беседы с ней они почти не разговаривали, а ее состояние освобождало его от мыслей о более интимных отношениях, во всяком случае, еще в течение нескольких дней.Однако любопытство не покидало его.– Горничная приехала вместе с герцогиней?– Нет, ваша светлость, герцогиня не захотела никого брать с собой.– Одна, – повторил Джеймс. Неужели она делает что-то, о чем никто не должен знать, или это еще одна ее ошибка, происходящая от незнания правил?Ему очень хотелось спросить кучера, что именно делает герцогиня в доме в этот солнечный полдень, но он так и не решился, памятуя о том, что слуги не должны знать о делах своих хозяев больше, чем им положено.– Как давно вы здесь?– Около часа. Герцогиня обычно проводит там примерно час.– Обычно? Так бы бывали тут раньше?Кучер кивнул:– На этой неделе уже три раза.– Ах, вот как! – Джеймс еще раз взглянул на дверь коттеджа и понял, что он не уедет отсюда, не узнав, в чем дело.Он слез с лошади, привязал ее, подошел к входной двери и постучал. Дверь открыла молодая женщина, и, решив, что это жена фермера, герцог немного успокоился.На женщине был кружевной чепец и белый передник, на руках у нее спал маленький ребенок. Глаза ее расширились от удивления, когда она узнала Джеймса.Немного смутившись, она сделала реверанс.– Добрый день, ваша светлость.– Добрый день, – ответил Джеймс, – герцогиня у вас?Женщина кивнула и отошла в сторону, пропуская его.– Да, она здесь.Сняв шляпу, Джеймс вошел внутрь. В камине горел огонь, и до него сразу донесся аромат варившейся еды.– Она в этой комнате. – Хозяйка пригласила его в заднюю часть дома, и пока он шел, половицы скрипели под его сияющими ботинками для верховой езды.Дверь открылась, и Джеймс увидел Софи с раскрытой книгой в руках, которую она читала старой женщине, сидевшей в кресле-качалке. На женщине было черное платье, тонкие седые волосы спадали ей на плечи.Услышав скрип открывающейся двери, Софи подняла глаза и, увидев Джеймса, прекратила чтение. Некоторое время они молча смотрели друг на друга, и вдруг Джеймс представил жену в этом скромном темном платье бегающей где-нибудь в Америке по ржаному полю. Никогда еще она не выглядела так не похоже на герцогиню.– Кто там? – спросила женщина в кресле, и Джеймс моментально понял, что она слепа.– Это ваш герцог, – спокойно ответила Софи.– Боже мой, герцог. – Женщина попыталась встать. Софи положила руку на ее морщинистую руку.– Все в порядке, вам совсем не нужно вставать. Джеймс, это миссис Кэтрин Дженсон.Такое неформальное представление возмутило бы его мать, но Джеймс впервые почувствовал облегчение от отсутствия лишних церемоний.– Что ты здесь делаешь? – все так же спокойно спросила его Софи. – Или я нужна дома?– Нет. – внезапно он смутился. – Просто я проезжал мимо и заметил экипаж у входа...– Понимаю. – Казалось, она была слегка озадачена его ответом.Сам Джеймс также был немного озадачен, потому что не мог объяснить себе, зачем, собственно, он зашел в этот дом.– Может, присядешь? – спросила Софи, и Джеймсу сразу стало ясно, что она чувствует себя здесь как дома. – Я уже почти кончила читать. Вы не возражаете, Кэтрин?– Это будет честью для меня, ваша светлость.– Но я не хотел бы мешать вам... – Джеймс неловко переступил с ноги на ногу.– Ты нам не помешаешь, – успокоила его Софи.Немного помедлив, Джеймс сел на деревянную скамейку, стоявшую у стены.Софи продолжила чтение Книги Откровений с того места, где она остановилась, когда он вошел:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики