ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Ты хочешь попробовать прочесть, что здесь написано?
Глава 17
Джим развернул лист. Текст – на вид написанный корявой рукой – оказался в центре листа, внизу которого стояла печать из красного воска. Джим поежился. На печати красовался королевский герб: коронованные львы и геральдическая лилия, включенная в эмблему королевского дома по прихоти Эдварда III, вознамерившегося присоединить к своим владениям Францию. Хотя Джим и был не в ладах с геральдикой, печать он узнал сразу. Спору не было, она принадлежала одному из членов королевской фамилии, хотя и уступала размерами не только большой королевской печати, удостоверяющей подпись монарха на документах государственной важности, но и малой королевской печати, предназначавшейся для менее важных официальных бумаг.
Письмо было написано по-английски, и все-таки его текст изобиловал витиеватыми завитушками, а верхние выносные элементы букв были чрезмерно удлинены, и, если бы не корявый почерк, можно было подумать, что над пергаментом корпел профессиональный писец, привыкший писать на средневековой латыни.
Джим принялся за письмо. Куда там! В глазах зарябило, буквы сливались с буквами, слова – со словами.
– Энджи, ты можешь прочесть, что здесь написано? – спросил Джим, передавая жене лист пергамента.
– Я уже прочла. Тебе пишет принц.
Анджела взяла письмо и стала читать вслух:
«Мой преданный и верный друг, сэр Джеймс де Маленконтри, Рыцарь-Дракон, уповаю на то, что по милости Божьей пребываешь ты в здравии и благополучии. Не могу того сказать о себе. Прошу тебя из любви ко мне без малейшего промедления явиться в Виндзор, чтобы расстроить коварные планы известной тебе Агаты Фалон, которая действиями своими приводит меня в отчаяние и от злонамеренных устремлений которой один ты можешь спасти меня. Возьми с собой наших друзей и приезжай немедля».
– Это все? – удивленно спросил Джим. – Мне показалось, что письмо длиннее.
– Так оно и есть. Но только дальше в нем ничего нового. Перепевы того, о чем я тебе прочитала.
Анджела положила пергамент на стол и заглянула мужу в глаза.
– Посыльный что-нибудь сообщил дополнительно? – спросил Джим.
– Ни слова. Я сказала ему, что ты еще до рассвета уехал неизвестно куда, захватив с собой вьючную лошадь. О Роберте и о твоих планах я даже не заикнулась.
– Ты не отослала с посыльным ответа!
– Зачем?
– Для того чтобы принц посчитал, что я сую нос в чужие дела? Ты же знаешь, он бы иначе не рассудил. Да и потом я оставила тебе шанс: ты можешь догнать посыльного и сказать ему, что я все перепутала, а ты вовсе и не уезжал никуда или, наоборот, что успел возвратиться.
– У меня и в мыслях этого нет, – ответил Джим. – Ты поступила правильно. Я не смогу помочь принцу, пока не найду Роберта.
Анджела с облегчением вздохнула.
– Я знала, что ты так скажешь, и все-таки хотела услышать об этом своими ушами. Как ты считаешь, неприятности принца доставят нам много хлопот?
– Откуда мне знать? Я даже не представляю, что замыслила Агата Фалон. Скажи, а посыльный поверил твоим словам?
– А с чего бы ему не поверить? Не думаю, что он знал, о чем говорится в письме. Посыльный из окружения принца, но не его герольд. Он надеялся, что застанет тебя в Маленконтри и ты отправишься вместе с ним в Виндзор. Конечно, он был разочарован. Хозяева замков, расположенных в захолустье, не часто выезжают из дома. Да, я не успела тебе сказать, что когда в Большом зале я читала письмо, со мной рядом были Геронда и Даниель.
К удивлению Джима, Анджела хмыкнула.
– Они были поражены, – добавила она.
– С чего бы это?
– Ну как же! Я не только вскрыла письмо, адресованное тебе, но и сумела прочесть его.
– Ты не сказала им, о чем говориться в письме?
– И не подумала. А когда я соврала посыльному, что ты уехал, они поспешно отошли от нас.
– Весьма деликатно с их стороны.
– Они и не могли поступить иначе.
Энджи права, решил Джим.
Окружавшие их люди старались не лезть в чужие дела, особенно, чтобы, не покривив душой, ответить возможному вопрошателю, что они и слыхом не слышали о том деле, до сути которого он пытается докопаться. Так было спокойнее.
– А посыльный не поинтересовался, какой дорогой я уехал? – спросил Джим. – Он мог попытаться догнать меня.
– Я сказала ему, что, когда проснулась, тебя уже не было, а о твоем отъезде узнала от слуг.
– Ничего лучшего и придумать было нельзя. Теперь мы можем без помех отправляться в дорогу. Ночью я сделал Брайену переливание крови. Я уже был у него. Ему не сидится на месте.
– Вас понесет на себе морской дьявол?
– Рррнлф доставит нас только к Затонувшей Земле. Большее ему не дано. На Затонувшую Землю мы переберемся сами с помощью магии, да и дальше нам придется рассчитывать лишь на свои силы.
– Вы отправляетесь в дорогу прямо сейчас?
Джим кивнул.
– Тогда давай попрощаемся здесь. Во дворе соберутся все кому только не лень.
– Хорошо, – согласился Джим
* * *
Анджела как в воду глядела. Когда Джим вместе с ней вышел во двор, тот был полон народу. Собрались все, кто имел хотя бы малейшее отношение к сборам к отъезду своего господина. И не только они.
Оказавшиеся во дворе слуги словно позабыли о том, куда шли, и с интересом следили за поднявшейся суматохой.
Дэффид прощался с Даниель, Брайен – с Герондой.
Даниель что-то втолковывала своему мужу. Дэффид с невозмутимым видом слушал жену.
Геронда молчала, с тревогой заглядывая в глаза Брайену. Брайен вздыхал. Большего они позволить себе не могли. Брайен отправлялся в опасное путешествие, из которого мог не вернуться, и ни ему, ни Геронде не полагалось на глазах у простого народа выставлять напоказ чувства, хотя бы отдаленно похожие на смятение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики