ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Они столковались и, когда все легли спать, отправились в церковь. Светила
луна, и в церкви было светло. Товарищ Лофта занял место на колокольне, а Ло
фт взошел на кафедру и начал читать заклинания. Вскоре из могилы поднялс
я мертвец с добрым серьезным лицом и короной на голове.
Ц Остановись, несчастный, пока не поздно! Ц сказал он Лофту. Ц Тяжким бу
дет проклятие моего брата Гвендура, если ты потревожишь его покой.
Но Лофт оставил без внимания слова этого епископа и продолжал заклинать
. Тогда из могил один за другим стали подниматься древние епископы с крес
тами на груди и посохами в руках. Все они обращались к Лофту с какими-нибу
дь словами, а с какими Ц неизвестно. Трое из них были в коронах, но ничего к
олдовского в их облике не было. Однако Гохтскаульк всё не поднимался. Лоф
т начал заклинать ещё неистовей, он обратился к самому дьяволу и покаялс
я ему во всём содеянном им добре. Тут раздался страшный грохот, и поднялся
мертвец с посохом в руке и красной книгой под мышкой. Напёрсного креста н
а нём не было. Он сурово взглянул на епископов и устремил испепеляющий вз
гляд на Лофта. Тот стал заклинать ещё усерднее. Гохтскаульк грозно двину
лся к нему.
Ц Хорошо ты поёшь, сынок, Ц насмешливо произнёс он, Ц лучше чем я думал,
но моей «Красной кожи» тебе всё равно не видеть.
Лофт пришел в исступление, и от богохульств церковь затрещала и заходила
ходуном. Товарищу его показалось, будто Гохтскаульк медленно приблизил
ся к Лофту и нехотя подаёт ему книгу. В глазах товарища потемнело, его обуя
л ужас. Увидев, что Лофт протянул к книге руку, он подумал, что тот делает ем
у знак, и ударил в колокол. Все епископы с грохотом повалились под землю. О
дно мгновение Лофт стоял неподвижно, закрыв лицо руками, а потом медленн
о, шатаясь, поднялся на колокольню.
Ц Все обернулось хуже, чем я предполагал, но ты в этом не виноват, Ц сказа
л он своему товарищу. Ц Мне следовало дождаться рассвета, тогда Гохтска
ульк сам отдал бы мне книгу. Но он оказался более стойким, чем я. Когда я уви
дел книгу и услышал его насмешки, я потерял над собой власть. Стоило мне пр
оизнести ещё хотя бы одно заклинание, церковь бы рухнула, а Гохтскаульк т
олько этого и хотел. Но, видно, от своей судьбы не уйдёшь. Теперь у меня нет н
адежды на вечное блаженство. Но обещанную награду ты получишь, и пусть вс
ё происшедшее останется между нами.
С той поры Лофт стал молчалив и даже как будто немного повредился в уме: он
боялся темноты и с наступлением сумерек спешил зажечь все светильники.

Ц В субботу, в середине Великого поста я буду уже в аду, Ц часто бормотал
он.
Ему посоветовали попросить приюта у пастора из Стадарстадира, который б
ыл очень стар, твёрд в вере и считался лучшим священником в округе. Помеша
нных и околдованных он исцелял одним наложением рук. Пастор пожалел Лофт
а и позволил ему неотлучно находиться при себе Ц и днём и ночью, и дома и н
а улице. Лофт заметно оправился, но пастор продолжал опасаться за него, по
тому что Лофт никогда не молился вместе с ним. Лофт неизменно сопровожда
л пастора, когда тот навещал больных и искушаемых дьяволом, и присутство
вал при их беседе. Пастор не выходил из дома без облачения и всегда брал с
собой хлеб и вино для причастия.
Наступила суббота в середине Великого поста. Лофт был болен, пастор сиде
л у его постели и христианской беседой поддерживал в нем бодрость духа. Ч
асов в девять утра пастору сообщили, что один из его друзей лежит при смер
ти и просит пастора причастить его и подготовить к благочестивой кончин
е. Пастор не мог ему отказать. Он спросил у Лофта, может ли тот сопровождат
ь его, но Лофт ответил, что боли и слабость не позволяют ему двигаться. Пас
тор сказал Лофту, что всё будет хорошо, если тот не выйдет из дому до его во
звращения, и Лофт обещал не вставать с постели. Потом пастор благословил
и поцеловал его. У порога пастор опустился на колени, прочел молитву и осе
нил дверь крестным знамением. Люди слышали, как он пробормотал про себя:

Ц Один Бог ведает, спасётся ли этот человек. Боюсь, что мне не одолеть сил
у, которая мешает его спасению.
Когда пастор ушёл, Лофт вдруг почувствовал себя совершенно здоровым. Ден
ь был погожий, и ему захотелось выйти прогуляться. Мужчины уехали рыбачи
ть, и дома не было никого, кроме кухарки и одного работника, которые не ста
ли его удерживать. Лофт отправился на соседний хутор. Там жил один старик,
человек скорее злой, чем добрый. Сам он уже не рыбачил. Лофт попросил стари
ка спустить для него на воду небольшую лодку Ц ему, мол, охота порыбачить
у самого берега. Старик выполнил его просьбу.
Тихая погода держалась весь день, но лодки этой никто уже больше не видел.
Даже обломка от весла и то не нашлось. Только один человек видел с берега,
как из воды высунулась серая мохнатая лапа, схватила лодку и вместе с Лоф
том утащила её под воду.

Текст взят с сайта Ольги Романовой Образы Мира
Перевод Л. Горлиной
Источник: «Сказки народов мира». Ц М., «Правда», 1987.
OCR: Д. Лазарев

Copyright © Tim Stridmann

О Скотте с Речного Хутора (Fr
б'61 Б'41 b ж'3f jar-Skottu)

Эта история произошла, когда я был на восемнадцать лет у своих родителей
в Mi р'3f h ъ'75 sum на Bl ц'6f nduhl н'69р'3f . Я с
пал вместе со своей бабушкой Труд и лежал в кровати перед ней, потому что м
не казалось, что так более приличествует мужчине.
Одной ночью я проснулся, хотя тому не было необходимости. Ярко светила лу
на. Я заглянул в гостиную и посмотрел на стену, что была прямо напротив кро
вати.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики