ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Итак, — заговорил Роун, когда официант удалился, — вы попали в полосу невезения или у вас настоящие трудности?
Этот вопрос Джолетта уже задавала себе. Однако мысль о том, что ее тетя наняла кого-то для нападения на нее в Новом Орлеане и здесь, казалась ей столь чудовищной, что она отказывалась даже думать об этом.
— Наверное, невезение, — ответила она, усмехнувшись. — После сегодняшнего утра я чувствую себя как настоящий турист-новичок.
Его синие глаза пристально изучали ее лицо.
— Такое бывает. Я надеюсь, в следующий раз вы позволите мне помочь вам?
— Хорошо, я внесу в свою картотеку номер вашей спасательной службы.
— Я говорю серьезно, — произнес Роун.
Было время, когда она предавалась своим девичьим мечтам о рыцаре-защитнике. Мужчина, сидевший сейчас напротив, вполне соответствовал этому образу; он излучал тепло и заботу и выглядел еще привлекательнее, чем запомнился ей после их первой встречи. На нем отлично сидел темный дорогой костюм с белой шелковой рубашкой. Тем не менее он оставался для нее незнакомцем, чужим человеком со своими проблемами. Да и Чарльз отучил ее от глупых мечтаний.
Джолетта покачала головой.
— Очень признательна вам за заботу, но здесь я в отпуске, просто отдыхаю. Так что все будет в порядке.
— Постучите по дереву, — посоветовал он, и его губы дрогнули в улыбке. — А может быть, не надо. Ваше невезение, похоже, оборачивается для меня удачей.
— Не думаю, что мне нужны еще инциденты ради одной маленькой вероятности, что вы окажетесь поблизости в нужный момент, — ответила Джолетта и постучала по столу.
Лицо Роуна приняло серьезное выражение. Он протянул руку и отвел прядь волос от ее лица.
— Вы сейчас потеряете сережку.
Джолетта потрогала крупное золотое кольцо серьги и поморщилась от боли, потревожив маленькую ранку на мочке уха.
— Наверное, она попалась под руку тому парню. Хорошо, что она расстегнулась.
— Позвольте мне застегнуть ее. — Не дожидаясь ответа, он наклонился к ней и, вставив золотой крючок застежки в замок, закрепил его.
Он находился так близко от нее, что она могла разглядеть его густые темные ресницы, до синевы выбритый подбородок с пробивающимися волосками и почувствовала странную уязвимость. В том, что он делал, был какой-то элемент интимности; многие из известных ей мужчин бежали бы за милю от такой ситуации или смутились бы от одной только мысли об этом.
Она вздрогнула от прикосновения пальцев Роуна к щеке и тут же вспомнила ощущение его губ на своих губах. Ловкость его движений навела ее на мысль о том, какие интимные действия могут выполнять его руки с таким же мастерством.
Столь непривычное направление мыслей вызвало прилив крови к лицу. Чтобы скрыть смущение, Джолетта произнесла:
— Вы еще не сказали мне, что вас привело в Англию. Он посмотрел ей прямо в глаза.
— А если я скажу, что последовал за вами, вы поверите мне?
— Если честно, то нет.
— Я так и подумал, — вздохнул Роун и, задержав взгляд на ее пылающих щеках, продолжил:
— Ну, хорошо. Цель моего пребывания здесь — бизнес и удовольствия. Я решил потратить немного времени на первое и гораздо больше на второе.
— А чем именно вы занимаетесь? — Джолетта поставила локти на край стола и положила подбородок на ладони, выжидательно глядя на него.
— Кое-кто сказал бы, что я просто бездельничаю, — легко ответил он, — и делаю это довольно успешно.
— Что-то вроде плейбоя? — с сомнением в голосе сказала она.
— Не совсем так.
— Мне кажется, вы говорили, что находитесь в Новом Орлеане по делу.
— Ах да. Не надеялся, что вы это запомните.
— Не так часто я подвергаюсь опасности нападения, чтобы не помнить деталей, — строго сказала девушка.
— А я уж было подумал — что-то другое сделало ту ночь памятной.
Она посмотрела на него с вызовом, но новая волна краски, залившая ее лицо, выдала ее с головой.
— Полагаю, вы понимаете, о чем я говорю, — продолжал он, в свою очередь ставя на стол локоть и с улыбкой глядя на нее.
Прибытие их заказа спасло ее от ответа. Роун откинулся на спинку стула, чтобы дать возможность официанту расставить тарелки, но Джолетта продолжала ощущать на себе его взгляд. Когда официант удалился, она решила сменить тему разговора.
— Вы хотели рассказать мне о своей работе.
— Хотел? Ну, возможно… В последнее время я имею дело с иллюзиями.
— Вы фокусник?
— Мне следовало сказать, что я имею дело с киноиллюзиями.
— А-а-а… Заправила кинобизнеса?
— Немного не угадали, — он криво усмехнулся. — Я делаю рекламные ролики.
Джолетта не поверила ему. В его тоне проскальзывали насмешливые нотки, но, возможно, он подшучивал над самим собой. Как бы там ни было, она заметила, что ему доставляет удовольствие поддразнивать ее. С деланным удивлением она воскликнула:
— Что вы говорите! В самом деле?
— Это вполне законный род деятельности.
— Конечно. Только мне кажется, что вам больше подходит роль властного руководителя.
— Утомительно и однообразно. Я предпочитаю свободу действий. Повторите для меня еще раз, пожалуйста, что вы говорили полицейским, какие города входят в ваш маршрут? Я только что подумал, что мне, наверное, придется в них побывать, разведать места для новых европейских проектов.
— Вы хотите сказать, вместо английского проекта? В его улыбке сквозило нескрываемое восхищение.
— Нет, я этого не говорил. Дело, ради которого я сюда прибыл, не займет много времени. Но, раз уж я оказался здесь, рядом с вами, мне пришло в голову сопровождать вас во время путешествия. Вы не возражаете?
Вилка с омлетом замерла в руке Джолетты. Проявленная им безответственность как-то не вязалась с масштабом его личности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики