науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- циклы национализма и патриотизма
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   идеологии России, Украины, ЕС и США --- пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Убирайтесь! Или я перережу горло толстому ублюдку! Причем с радостью.
Не выпуская из виду солдат, Алистер наклонился за брошенным оружием, но тут заметил краем глаза движение и обернулся. Слишком поздно. Летбридж ударил Изабо локтем в живот. Она вскрикнула и упала на колени, выронив кинжал.
Алистер бросился к ней, однако майор успел выхватить маленький пистолет и приставить дуло к ее виску.
— Ты! — Он грозно посмотрел на Алистера. — Бросай свой палаш! А ты поднимайся! — Он схватил Изабо за руку.
Оба подчинились. Изабо поймала взгляд Алистера.
Она еще задыхалась и смогла только прошептать:
— Прости меня…
Алистер не ответил, сосредоточив внимание на майоре.
— Отпусти ее, Летбридж. Она тут ни при чем. ;
— Ни при чем? — повторил майор. — Право, Кемпбелл, это все, что ты можешь сделать? Если мне память не изменяет, она-то как раз и причастна ко всему.
— Ошибаешься, — сказал Алистер. — Она не хотела, чтобы я приходил сюда. Пыталась меня остановить, — Упорно глядя на Изабо, он мысленно умолял ее взглянуть на него. — Хочешь получить известность как убийца женщин? При трех свидетелях эта история быстро распространится.
— Смотря каких женщин, — небрежно ответил майор. — Эта ни у кого не вызовет сомнения в моей правоте. — Он взвел курок.
Изабо зажмурилась.
— Нет! — крикнул Алистер.
Летбридж улыбнулся.
— Прикончи его, капрал.
Глава 24
Пистолет у виска Изабо лишил Алистера возможности действовать, и он просто ждал, когда трое в красных мундирах его схватят. Первый солдат поднял свою рапиру и приставил острие к его горлу. Но Летбридж, словно оценивая Изабо, задумчиво глядел на нее. Судя по его выражению, он вроде бы не собирался ее убивать, и Алистер молил Бога, чтобы майора что-нибудь отвлекло.
— Минуту, — сказал Летбридж. — До того, как вы убьете Кемпбелла, думаю, мы сможем немного поразвлечься с его женой.
Он помолчал, размышляя, на его губах заиграла неприятная улыбка. Тишина была такой, что Изабо казалось, все слышат неистовый стук ее сердца. До сих пор она боялась смотреть на Алистера, чтобы не видеть, как он умрет. Но сейчас она уже испугалась за себя, в отчаянии взглянула на него и сразу поняла, что он пытается ей что-то сказать. Его взгляд опустился к ее сапогам, потом вернулся к ее лицу. Он хотел знать, при ней ли еще нож.
Она чуть заметно кивнула. Но что они могли сделать? Вот если бы ей удалось отвлечь солдата со шпагой…
Словно угадав ее мысли, Летбридж произнес:
— Не спускай с него глаз, капрал, не отводи шпагу. А то моргнешь и станешь покойником, ясно?
— Да, сэр, — ответил тот, сосредоточенно уставившись на Алистера.
Потом Летбридж жестом подозвал остальных. Солдаты уже глазели на Изабо с большим интересом и предвкушением.
— Хикс, Клермон, держите ее.
Двое схватили ее за руки, прижали к дереву. Только убедившись, что солдаты надежно держат ее, майор опустил пистолет и ухмыльнулся.
— Представляю, как скоро ты пожалеешь, что вынесла пребывание в Форт-Огастесе, маленькая якобитка.
Держите крепче, она слишком прыткая, — резко сказал майор, встал перед Изабо и ухватил за подбородок. — Хотя это не совсем то, что я заранее для тебя придумал, но много больше…
Закончить он не успел. Колено Изабо врезалось ему именно туда, куда она хотела попасть, и Летбридж, взвыв от боли, упал наземь. Тогда капрал и сделал роковую ошибку; повернул голову, чтобы посмотреть, что случилось. Алистер отбросил его руку в сторону, выхватил у него шпагу и кинулся на двух вооруженных солдат. Они сейчас представляли большую опасность, чем беспомощный капрал. Вскоре один упал, и Алистер обратил всю ярость на второго, но все же увидел, что капрал, схватив оружие павшего товарища, отбивается от Изабо. Она сражалась, как тигрица, пытаясь выбить у него шпагу. Но Алистер опасался, что тот скоро отобьется, и помчался к ним, подобрав на бегу свой палаш.
Его противник бросился в погоню, и опять началась отчаянная схватка. Изабо отползла в сторону и с ужасом смотрела на Алистера. Казалось невозможным, чтобы один выстоял против двоих, даже если это Алистер. Подняв юбку, она потянулась за ножом в сапоге. Но чья-то рука ухватила ее запястье, и она вдруг увидела перед собой искаженное болью и яростью лицо майора Летбриджа. На миг она помертвела от страха. Потом вспомнила о ноже. Свободной рукой она выхватила его из сапога и всадила в живот англичанина.
Летбридж ошарашенно посмотрел на рукоятку, непристойно торчащую в его теле, затем медленно сжал ее пальцами и с диким криком выдернул нож.
Изабо попыталась встать, но майор схватил ее за щиколотку, и она снова упала. Хрипло дыша, он свалился на нее и занес окровавленный нож. Она вцепилась двумя руками в его запястье. Кровь майора уже пропитала ее платье, напомнив о другом случае. Она убила тогда, должна убить снова. Только он невообразимо тяжелый, а у нее больше нет сил.
Она слышала свое рыдание, видела его мокрое от пота лицо и медленно опускающийся нож. Ярость вызвала последний всплеск сил. Она толкнула его, и нож воткнулся в землю рядом с ее головой. Теперь все кончено, Он снова занес нож, и она приготовилась умереть. И тут увидела краем глаза блеск стали. Пистолет майора.
Она не знала, как им пользоваться. Никогда не держала в руках. Но сейчас не время раздумывать. Изабо вытянула руку, нащупала пальцами спусковой крючок. Прижала дуло к боку майора и выстрелила.
Тело дернулось, нож стукнулся о землю. Он был мертв, но лежал на ней. Она попыталась его столкнуть, рыдая от отчаянных усилий. Тяжесть давила на нее, она уже не могла дышать. Когда она подумала, что сейчас умрет, тяжесть вдруг исчезла. Рядом стоял Алистер, весь в крови.
Он молча поднял ее и повел с поляны, где остались лежать четыре трупа.
Когда они подошли к его жеребцу, Изабо повернулась к Алистеру. Он был в крови, но это явно чужая кровь, а вот с шеи по рукаву текла его собственная.
— Ты ранен, — прошептала она.
— Слегка.
— Дай посмотрю…
— Нет! — Алистер отвел ее руки. — Не здесь. Мы должны поскорее убраться отсюда. Где твоя лошадь?
— У скалы.
Где должна быть и она. Алистер не сказал этого, но Изабо знала и без слов.
— Тогда садись на жеребца.
— Нет, сам уезжай, ты ранен.
Ей хотелось, чтобы он прижал ее к себе, унял ее дрожь.
«Алистер, иди ко мне, я так сейчас в тебе нуждаюсь».
— Садись, Изабо, — кратко приказал он.
Не задавая лишних вопросов, она подчинилась. Он молча шел рядом, пока они не добрались до места, где она привязала свою кобылу. Расстояние всего в полмили, но оно показалось Изабо самым длинным в ее жизни.
— Алистер, позволь мне осмотреть твою руку. Пожалуйста.
Но он повернулся спиной, вскочил в седло, подождал, пока она сядет на свою лошадь, и начал крутой подъем к дороге на Инвернесс.
В молчании прошли все утро и почти целый день. Изабо не сводила глаз с прямой спины Алистера, который ехал впереди. Только гордость помогала ей держаться в седле.
Иногда ее вдруг начинала бить нервная дрожь, и она сжимала коленями бока лошади. Но она не упала на землю, чего опасалась, сумела подавить истерические рыдания.
Алистер остановился только на берегу Лох-Рутвена. Оба спешились, однако Изабо стояла возле кобылы, не зная, сможет ли вообще двигаться. Но когда Алистер пошел к воде, она последовала за ним. Она думала, он хочет смыть кровь, и намеревалась сделать то же самое, потому что до сих пор была покрыта кровью того человека.
Нет, Алистер просто стоял у воды, забыв о ее присутствии, и смотрел на холодную серую поверхность озера.
Изабо ощутила, как в ней где-то глубоко нарастает гнев. Она попыталась дать ему волю, чтобы избавиться от него, но он только вспыхнул и погас. Она слишком устала, расслабилась после пережитого ужаса, почувствовала, что они в безопасности. Кроме того, пора бы осмотреть рану Алистера.
Она подошла к нему, тронула за руку. Он повернулся так резко и неожиданно, что она вздрогнула.
— Почему ты хоть раз в жизни не могла сделать так, как тебе ведено? — яростно спросил он. — Нас обоих чуть не убили, не говоря о худшем. Ты знаешь, что эти люди сделали бы с тобой? До того как убить, знаешь?
— Да, я знаю.
— Знаешь? Сомневаюсь. Они хотели развлечься. — Глаза у него потемнели от гнева. — Тебе кажется, ты все знаешь, потому что лежала со мной, Изабо? Но есть и другие способы взять женщину, не столь приятные. Они бы не погнушались ими, чтобы позабавиться с тобой. Все четверо. — Он вдруг схватил ее за руки, до боли сжал их. — Почему ты не способна делать то, что тебе говорят? Что с тобой?
Алистер свирепо тряс ее, и у нее выступили слезы.
Зато грубое обращение возродило ее гнев. Пытаясь сдержать его, Изабо спросила:
— И что бы произошло, если бы я осталась? Ты бы сейчас лежал мертвым. Думаю, так.
— Может, и нет.
— Ты слишком высокого о себе мнения, если настолько в этом уверен, — едко сказала она. — Четыре вооруженных человека, один из них с пистолетом. Я была нужна тебе, Алистер, хотя ты никогда не признаешься. Ты чересчур самодоволен.
Она вырвалась и подошла к воде. Гордость не позволила ей раздеться перед ним. Сняв только сапоги, Изабо попыталась смыть кровь с платья. Но за день кровь засохла, и сделать это было очень трудно. Взяв со дна пригоршню гальки, она терла платье до тех пор, пока чистая вода не стала мутной от крови… дурной, злобной крови Летбриджа, которая теперь будет преследовать ее во сне.
Изабо отошла от этого места и возобновила чистку.
Когда вода стала опять прозрачной, она умылась. Алистер не должен знать, что она плачет. Но слезы продолжали течь. Она пыталась остановить их, снова и снова опуская лицо в холодную воду.
Чтобы успокоиться, Изабо старалась подумать о чем-нибудь приятном, отвлечься. В голову ничего не приходило, да и стоять целый день в воде тоже невозможно.
Она вернулась на берег и с высоко поднятой головой пошла прочь.
— Изабо!
Она слышала, но продолжала идти, осторожно ступая босыми ногами по гальке.
— Изабо! — Он догнал ее, взял за локоть.
— Оставь меня в покое, — сказала она, не глядя на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
Загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   три глобализации: по-британски, по-американски и по-китайски --- расчет пенсий для России --- основа дружбы - деньги --- три суперцивилизации мира
загрузка...

Рубрики

Рубрики