ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они уже приближались к укромному месту, к узкой, но глубокой бухте, которую он обнаружил однажды, когда спасался бегством от английского фрегата. С тех пор он часто пользовался этим безопасным убежищем. Там его команда должна была заняться чисткой днища «Морского ястреба». Он заставит их работать очень быстро. Чем раньше он вернет госпожу Миранду в любящие руки ее папаши, тем лучше. И тем лучше будет для него самого.К пяти склянкам «Морской ястреб» пришвартовался к берегу. Дно бухты было каменистым и довольно ровным. Когда начался отлив, команда принялась за работу. Чистить днище корабля — тяжелый труд, но это насущная потребность. Флибустьерское судно как никакое другое должно быть быстроходным, и поэтому за ним необходимо ухаживать как можно тщательнее.Миранда наблюдала за пиратами из кормовых окон. Сначала ей было интересно смотреть, как они скребут борта судна, повиснув на веревочных петлях. Но вскоре она обнаружила, что в основном ее взгляд блуждает вдоль берега. Легкий бриз шевелил блестящую зеленую листву и высокую траву. Миранда, покусывая ноготь большого пальца, с вожделением уставилась на тропическую растительность, о которой столько слышала и так давно мечтала. Сколько образцов она могла бы собрать, какие открытия совершить под пологом этого девственного леса!Если бы она могла, как Джон Рей Джон Рей (1627—1705) — английский биолог. Впервые использовал категории рода и вида в смысле, близком к современному. Первая сводка по флоре Англии (1670)

в Англии, исследовать в Каролине богатую южную флору!Плечи девушки опустились, когда она подумала, что ей необходимо заняться чем-нибудь, чтобы… не думать непрестанно о своей встрече с капитаном Блэкстоуном. Вот и сейчас ее охватила волна возбуждения. Это ужасно. Она не может отвлечься ни на минуту. Она думает только о нем. О том, как он выглядел. Как ей было хорошо, когда он ее обнял, а потом поцеловал. И почему он ушел так неожиданно.Миранда пошла к двери. Обычно ее голова была занята мыслями о предметах и понятиях возвышенных. Она часто раздумывала об устройстве Вселенной, о жизни растений и животных, о земном притяжении и природе света — о вещах важных и удивительных с ее точки зрения.А теперь целыми днями она только и делает, что думает о капитане пиратов. С ней что-то случилось. Что-то странное и необъяснимое. Что-то неправильное. Единственное, что она могла предпринять в данной ситуации, это посвятить себя полностью какому-нибудь новому занятию. Например, исследовать растительный мир на берегу. Миранда вернулась к окнам и упала на сиденье. Капитан же не запрещал ей сойти на берег. Девушка вскочила и высунулась в открытое окно. Судно стояло так близко от песчаного пляжа, что, казалось, туда можно дойти. Кроме того, она умеет плавать, если уж на то пошло.Взяв с собой бумагу, Миранда пошла к двери. Она попросит капитана. И все. Он говорил ей, чтобы она не разговаривала с командой, но не запрещал выходить из каюты.На палубе его не было. Никого не было. Закрыв лицо рукой от жгучего солнца, Миранда шла вдоль борта, высматривая капитана. Она заметила Фина и уже хотела было окликнуть его, но передумала — капитану это вряд ли понравилось бы. Вместо этого она двинулась дальше и наконец нашла его возле грот-мачты. Как и другие, он очищал от раковин борт «Морского ястреба». Казалось, он полностью поглощен работой. Его мускулы блестели от пота в лучах солнца. Миранда поколебалась, но, вспомнив, что иначе ей придется вернуться в душную каюту и в одиночестве думать о капитане, взяла себя в руки.— Капитан Блэкстоун! — Миранде пришлось дважды позвать его, прежде чем он обернулся. ― Можно мне поговорить с вами?Кровь Христова! Что ей опять надо? Джек в сердцах последний раз провел скребком по борту и обернулся.— В чем дело, госпожа Чадвик?— Нельзя ли мне сойти на берег?— Нет.Нет?! Просто «нет». Не «позвольте мне обдумать», не «пожалуйста, будьте любезны объяснить, зачем вы желаете сойти на берег»? Просто «нет»! Миранда совсем перегнулась через борт и продолжила:— Мне необходимо собрать образцы флоры… для изучения под микроскопом.Джек закрыл глаза и глубоко вздохнул. Немного успокоившись, он взглянул на девушку. Сегодня она подвязала волосы лентой, но густые локоны падали ей на плечи блестящей черной как вороново крыло волной.Больше всего Джеку хотелось запустить в них руки, но он, естественно, сдержался и, перечислив про себя все ее прегрешения и дурацкие привычки, например бомбить вопросами, когда он занят, весьма холодно заметил:— Что-то я не помню, чтобы я спросил, почему вы хотите на берег, мне это неинтересно. Мне гораздо проще и удобнее следить за вами, когда вы под замком на моем корабле.— Я не знала, что вы считаете необходимым присматривать за мной.В конце концов, минуту назад она еще была в его каюте. Как и все остальные пираты, Джек сидел на небольшой деревянной доске, которая держалась в веревочной петле. Не обращая на нее никакого внимания, он снова взялся за работу.Миранда привыкла совсем к другому обращению. Обычно она на равных участвовала в обсуждении разных мнений, имела дело с фактами и логическими заключениями. Метод капитана Блэкстоуна — делать вид, что раздражающих тебя обстоятельств просто не существует, — был ей глубоко чужд. Ей не нравилось также, что с ней обращаются как с ребенком и что ей надо постоянно спрашивать разрешения, можно ли сделать то или другое. Дедушка никогда не вмешивался в ее занятия. Возобновив попытки, Миранда еще больше свесилась с поручня.— На самом деле следить за мной станет легче, если я буду на пляже. Посмотрите!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики