ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Все они, как известно, являются завзятыми бабниками. И о чем только ты, черт возьми, думал?– Могло бы показаться весьма странным, если бы в гости были приглашены исключительно женщины. Откровенно говоря, изначально я имел намерение пригласить только тебя и Дженсена, но на прошлой неделе Берик прислал записку о том, что собирается навестить меня, так как будет в наших краях. Я подумал, что было бы грубо отказать старому знакомому, и направил ему приглашение.– А как насчет Терстона и Хартли?– Они были вместе с Бериком.– Ну а теперь все эти наглецы кружат около твоих красавиц, словно стая хищных птиц над падалью.– По крайней мере, они развлекут, леди, что позволит мне потратить больше времени на то, что я должен сделать. – Фыркнув, он цинично добавил: – Поскольку я обладаю более высоким титулом, чем любой из них, я не очень беспокоюсь о том, что на мою долю не достанется невесты. Титул маркизы Лэнгстон служит неплохой приманкой.– Ты прав. Тем не менее, мне удалось удержать хищников от предложений немедленно сочетаться браком. Можешь поблагодарить меня за это позднее. Будучи самым старым и самым преданным твоим другом, я, как всегда, готов помочь тебе.– Да уж, действительно, ты – воплощение милосердия.Дэниел покачал головой и поцокал языком.– Я улавливаю некоторый сарказм в твоем тоне, Мэтью, и могу лишь сказать, что тебе будет стыдно, когда ты услышишь, что за вистом и игрой в триктрак я с пользой провел время, собирая информацию для тебя. Полученные мною сведения, по сути дела, значительно сузят диапазон твоего поиска.– Отлично. Я приветствую также все, что может сберечь мне время. Но сначала мне хотелось бы послушать, что тебе удалось узнать в деревне. Ты говорил с Томом?Дэниел покачал головой:– Я отправился в кузницу, но она была закрыта. Потом я пошел в коттедж Уиллстона, где поговорил с женой Тома. Миссис Уиллстон сказала, что не знает, где ее муж. Судя по ее бледному лицу и покрасневшим глазам, она плакала.– Когда она видела его последний раз?– Вчера вечером, перед тем как он ушел прогуляться. Миссис Уиллстон сказала, что Том страдает головными болями и холодный ночной воздух ему помогает. Когда он не вернулся к началу грозы, она подумала, что он решил где-нибудь переждать ливень. Она сказала, что такое случалось и раньше. Но даже если дождь не прекращался, к утру он всегда возвращался домой, чтобы открыть кузницу.– А этим утром не вернулся, – догадался Мэтью.– Правильно. Она сказала, что понятия не имеет, где он может быть, и в это время вошел ее брат. Его зовут Билли Смит, и, как я узнал потом от деревенских жителей, он бывший солдат, недавно поселился в коттедже Уиллстонов и стал работать в кузнице вместе с Томом.– Смог ли этот Билли пролить какой-то свет на местонахождение Тома?– Он и впрямь предложил прекрасную версию. По словам Билли, Том застрял у какой-нибудь очередной «юбчонки», и, судя по всему, Билли Тома не одобрял. Ему не нравилось, что сестра из-за него страдает и что всю работу в кузнице Том взвалил на него.– Он сказал это в присутствии сестры?– Да. Правда, она настаивала, что он ошибается, а он назвал ее дурой. Сказал, что прибыл в Аппер-Фладершем менее чем две недели назад, а уже сыт по горло разговорами о Томе. И он тогда поклялся, что как только Том притащится домой после своих игрищ, он позаботится о том, чтобы навсегда отбить у него охоту к подобным похождениям. – Дэниел покрутил в руке бокал с бренди. – И я его не виню.– Я тоже. О чем еще говорили?Дэниел покачал головой:– Я сделал вид, будто ты намерен нанять Тома для изготовления какого-то сложного орнамента из кованого железа, и заручился обещанием миссис Уиллстон заставить, его как можно скорее связаться с тобой. Потом поговорил с несколькими лавочниками, но никто не видел Тома со вчерашнего дня.Мэтью медленно кивнул, уставившись в свой бокал, потом вскинул взгляд на Дэниела.– Спасибо, что сделал это вместо меня.В глазах его друга не промелькнуло и намека на сочувствие, но Мэтью знал, что Дэниел умышленно сохраняет непроницаемое выражение лица. Дэниелу было известно, почему Мэтью уже давно не отваживается заглянуть в деревню, и он был достаточно хорошим другом, чтобы никогда не упоминать о причине этого.– Всегда пожалуйста. Скажи, теперь, получив эти данные, ты по-прежнему думаешь, что прошлой ночью почувствовал присутствие именно Тома?– Пожалуй… Я ощущал, причем очень сильно, что кто-то находится рядом, а рядом находился он. – Мэтью решил, что можно удовлетвориться информацией Дэниела и считать, что причиной, заставившей Тома гулять прошлой ночью, была всего лишь головная боль или дискомфорт другого рода.Однако что-то в этой картине не складывалось. Странно, что Том не вернулся домой, тем более что когда Мэтью его увидел, тот направился в сторону деревни. Но может быть, он остановился в другом месте? В другом коттедже? Или даже в другой деревне? Может быть, у него где-нибудь поблизости находилась лошадь и он верхом смог покрыть гораздо большее расстояние?Поскольку ответов на эти вопросы у него не было, оставалось лишь, подобно миссис Уиллстон, ждать возвращения Тома домой.Его размышления прервал Дэниел, произнесший:– Ну и…– Что «Ну и…»?– Ты не хочешь узнать, что еще я раскопал относительно твоих гостей?– Конечно, хочу.Явно удовлетворенный тем, что он вновь привлек внимание Мэтью к собственной персоне, Дэниел сказал:– Прежде чем говорить, я хотел бы услышать твои впечатления о прекрасных леди, которых ты пригласил к себе погостить. Правда, их пребывание здесь было бы еще приятнее, если бы ты сам участвовал в увеселениях.Мэтью пожал плечами:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики