ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Подняв с пола измятую рубашку, он быстро оделся. Потом, нежно поцеловав Сару в висок, вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.Торопливо шагая по коридору в сторону своей спальни, он завернул за угол и остановился как вкопанный. Ему навстречу шел Дэниел. Он был хмур, глаза опущены. Он, судя по всему, гулял в саду, потому что промок и был забрызган грязью.Подняв глаза, он запнулся. Их взгляды встретились. Мэтью удивленно поднял брови, окинув взглядом промокшую грязную одежду друга:– Где ты был?Дэниел, точно так же как Мэтью, удивленно поднял брови, наверняка заметив беспорядок в его одежде.– Думаю, абсолютно ясно, где я был, – тихо сказал Дэниел, подходя к нему поближе. – Я был в саду.– Что-нибудь случилось? Разве ты не заметил, какая ужасная погода?– Заметил. По правде говоря, я искал тебя. Не обнаружив тебя в спальне, подумал, что ты принял безумное решение продолжать раскопки, несмотря на бурю.– И решил помочь мне?– Я надеялся как минимум остановить тебя. И убедиться, что с тобой все в порядке. Но мои выводы относительно твоего местонахождения были абсолютно неправильными. – Он окинул взглядом коридор. – Я хотел бы переодеться в сухую одежду. Может быть, продолжим наш разговор у меня в комнате?Мэтью кивнул в знак согласия. В коридоре на них мог наткнуться кто угодно, и он не хотел рисковать, что их разговор услышат.В комнате Дэниела Мэтью, опираясь на каминную полку, уставился на тлеющие в камине угольки, а его друг стал переодеваться. Вскоре Дэниел присоединился к нему. Волосы у него были еще мокрые, но он уже был в сухой одежде: желтовато-коричневых брюках и свежей белой сорочке.– Зачем ты пошел в мою спальню? – спросил Мэтью. – Я не мог заснуть и подумал, что, может быть, ты тоже мучаешься бессонницей и мы вместе выпьем бренди. – Он окинул задумчивым взглядом измятую одежду Мэтью: – Поскольку тебя не было в твоей спальне, а также в саду, возникает вопрос: в чьей спальне ты был? В спальне прекрасной богатой наследницы, на которой надеешься жениться и приданое которой отчаянно нужно тебе? Или в спальне некрасивой старой девы, с которой ты не сводишь глаз, но у которой нет столь необходимых тебе денег?Мэтью оттолкнулся от каминной полки и прищурил глаза. Однако Дэниел, подняв руку, не дал ему заговорить.– Можешь не отвечать. Ответ очевиден. Ты сам себе создал еще одну проблему.– Ничего подобного.Дэниел окинул Мэтью пытливым взглядом:– Ты планируешь взять мисс Мурхаус в любовницы? Ситуация будет весьма неудобной, если учесть, что она и леди Джулиана – очень близкие подруги. Откровенно говоря, я удивлен, что ты принял такое решение, и еще больше удивлен, что мисс Мурхаус на него согласилась.– Нет никакого решения. И никакой проблемы тоже не будет, потому что я не имею намерения жениться наледи Джулиане.Дэниел, застегивающий сорочку, замер на месте.– Ты нашел деньги? – быстро спросил он.– Нет. Я решил найти другую богатую наследницу – если это потребуется. – И он рассказал о своем плане закончить за последующие три дня поиски в розарии, а если деньги не будут найдены, отправиться в Лондон.Выслушав его, Дэниел сказал:– Как я понимаю, твой отъезд в Лондон будет означать окончание безуспешной затеи с нашим пребыванием у тебя в гостях?– Да, – ответил, нахмурив брови, Мэтью. – Но я бы не сказал, что эта затея была такой уж безуспешной. Разве ты не получил удовольствие от пребывания здесь?– Конечно, получил. Но мое удовольствие не было целью этой затеи. Это увеселительное мероприятие затевалось, чтобы помочь тебе выбрать богатую наследницу. Полагаю, бесполезно говорить, что если бы ты сосредоточил свою энергию на леди Джулиане, то сейчас готовился бы к свадьбе с женщиной, за возможность жениться на которой большинство мужчин пожертвовали бы своей конечностью или даже двумя.– Ты прав, говорить об этом бесполезно.– И все же в отношении леди Джулианы не все еще потеряно. Ты мог бы…– Нет, – обрезал его Мэтью более резким тоном, чем хотел. – О леди Джулиане и речи быть не может.– Из-за ее дружбы с мисс Мурхаус?– Да.– Понятно, – сказал Дэниел, медленно кивнув. – Ты уже сказал мисс Мурхаус; что любишь ее?Мэтью поморгал:– Кого люблю?Дэниел возвел глаза к потолку:– Мисс Мурхаус, олух ты этакий.– Когда это я говорил, что люблю ее?Дэниел грубо хохотнул:– Тебе и не надо говорить об этом. Ты, старина, прозрачен, как стеклышко, по крайней мере, для тех, кто тебя хорошо знает. Всякий раз, когда ты глядишь на нее или разговариваешь с ней, ты загораешься изнутри, словно проглотил канделябр. Твои чувства к ней видны во всем, что ты говоришь или делаешь. – Дэниел склонил к плечу голову и пристально посмотрел на Мэтью: – Только не говори, что ты этого не знал.– Не знал чего? Что я выгляжу так, словно проглотил канделябр?– Нет, олух ты этакий. Что ты в нее влюблен.Мэтью холодно взглянул на друга:– Ты второй раз назвал меня олухом.– Ты еще поблагодаришь меня потом за мою прямолинейность.– И не надейся, – заявил Мэтью и, отвернувшись, стал смотреть на огонь. Слова друга постепенно дошли до его сознания, и он понял, что это правда, хотя это его почему-то не удивило. Наконец он снова повернулся к Дэниелу и, помедлив, несколько сконфуженно сказал: – Судя по всему, я действительно влюбился в нее.– Теперь, когда ты в этом признался, я, по крайней мере, смогу не называть тебя больше олухом. Что ты намерен с этим делать?– Делать? – Мэтью запустил пальцы в шевелюру. – Я ничего не могу делать, кроме того, что уже делал: буду искать деньги, хотя это, к сожалению, кажется, безнадежно, и, если в последний момент не произойдет чуда, буду планировать женитьбу на какой-нибудь богатой наследнице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики