ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы собираетесь меня повесить?
— Я уже дал тебе понять, что если бы я хотел твоей смерти, то мог бы похоронить тебя прямо здесь. Нет, Фуллер, я хочу, чтобы ты сделал мне одолжение.
— Одолжение?
— Да. Отправь Саммерсону записочку. Она должна насквозь быть пропитанной твоим беспокойством. Напиши, что все вы на крючке — ты, он и его партнеры. Подчеркни, что ты получил письмо с угрозой сдать вас всех и отправить в тюрьму Ньюгэйт. Убеди Саммерсона в том, что не позже завтрашней ночи вы должны собраться все вместе, чтобы обсудить, как избежать опасности. Убеди его в том, что это дело жизни или смерти, касающееся абсолютно всех участвовавших в этом предприятии, потому что один из вас — секретный агент, который всех и предал. Потребуй личной встречи со всеми. Письмо должно быть написано дрожащей рукой, чтобы даже Саммерсон понял, что, если он не выполнит твоих требований, ты наделаешь массу глупостей и выдашь всех с головой.
— Где должна быть назначена встреча?
— В офисе Андерса, завтра, в половине пятого, до рассвета.
— Как я понимаю, вы будете там.
— Последний совет, — не отвечая на вопрос капера, пригрозил Ремингтон. — Даже не думай предупредить кого-нибудь из них об опасности или скрыться самому. И в том и в другом случае я выслежу тебя в течение суток и убью на месте. Мои люди находятся повсюду. Им известно, что ты ешь, где спишь, с кем встречаешься и о чем разговариваешь. Ускользнуть от меня невозможно. Так что не пытайся. Ты понял меня? — подавшись в сторону Фуллера, спросил Ремингтон.
Тот неуверенно кивнул:
— Хорошо. А что потом? Что будет со мной после этой встречи?
— Твоя судьба мне безразлична. Если сделаешь, как я велел, может, и отпущу тебя. Но лучше бы тебе не браться за старое ремесло, понятно?
— У меня нет выбора, не так ли?
— Ты все понял правильно, — похвалил его Ремингтон. — А сейчас я достану перо и бумагу, и мы начнем сочинять письмо. Приятно было поболтать с тобой, Фуллер.
— Как вы провели время? — отрываясь от чтения очередного романа, спросила Саманта.
Щеки Синтии стали пунцовыми.
— Спасибо за то, что дали мне выходной. Нам с Бойдом действительно было просто необходимо поговорить. Саманта, я все сказала ему.
— И?
— И он поверил мне. По-настоящему поверил. По правде говоря, он пришел в ярость. Нет, он рассердился не на меня, а на моего хозяина, который бесчестным путем овладел мной. Бойд хотел отправиться в Суррей и убить моего насильника. Я едва отговорила его. Он хотел защитить меня и мою честь, Саманта. Он считает меня достойной защиты. — Синтия была счастлива. — Потом мы обсудили то, что пугает меня: то, что я не смогу удовлетворить его в постели. Знаете, что он ответил? — Синтия опустилась на кровать рядом с подругой. — Будем считать, сказал он, что все будет в первый раз. Он сказал, что меня использовали, но не любили. Поэтому он считает меня девственницей. Глядя мне в глаза, он сказал, что решительно настроен стать моим первым мужчиной. Бойд сказал, что любит меня и готов ждать, когда во мне прогнется ответное чувство. После этого мы поженимся, и он всю жизнь будет обожать меня.
— Синтия, я так рада за тебя!
— Кроме того, он хочет продать таверну и купить кондитерскую, — таким образом он намерен распрощаться со своим прошлым.
Саманта очень хорошо поняла, что имел в виду Бойд.
— Блестящая мысль! У вас будет самая лучшая в Лондоне кондитерская.
— Саманта… — Синтия замялась. — Я не сказала…
— Но скажешь, — улыбнулась Сэмми. — Что касается меня, то я буду очень скучать, но я отпускаю тебя. Ты должна выйти замуж за человека, которого любишь. Мое единственное условие заключается в том, чтобы ты всегда сопровождала Бойда, когда он будет наносить визиты в поместье Гришэма. Это два или три раза в неделю. В другие дни навещать вас будем мы с Ремингтоном. Я могу обойтись без тебя как горничной, но вовсе не намерена терять друга. Я люблю тебя, Синтия. — Голос Саманты дрогнул. — И Бойд тебя любит. Поэтому он сделает тебя счастливой.
— Ах, Господи! — вдруг всполошилась Синтия. — Бойд просил вам передать вот этот листок. Это от лорда Гришэма. — Протянув записочку госпоже, она тактично заметила: — У меня есть кое-какие дела. Вы позволите?
Сэмми не ответила: она была поглощена чтением. Чем долее она читала, тем более сосредоточенной становилась. В отличие от двух предыдущих нежных посланий, полных улыбок и любви, это было написано твердо и сдержанно. Так мог писать только Ремингтон Уорт, секретный агент. «Наступает время расплаты. Я приеду за тобой завтра ночью. До этого оставайся в Аллоншире в кругу семьи».
Аккуратно свернув листочек, Саманта принялась укладывать вещи.
В здании, где размещалась контора Андерса, было безлюдно. Высокий человек открыл дверь и вошел, потом зажег масляную лампу, очевидно ожидая еще чьего-то прихода. Едва помещение осветилось тусклым светом, как дверь скрипнула и в нее проскользнула еще одна тень.
— Андерс? Это вы?
— Конечно я, — хмыкнул виконт, прикручивая лампу так, чтобы свет не сочился в дверные щели. — А кого вы ожидали увидеть вместо меня?
Маркиз Хартли почесал затылок:
— Саммерсона.
— Он будет здесь через минуту. Я пришел пораньше, чтобы открыть дверь.
— Вам известно, зачем нас собирают?
— Мне известно то же, что и вам: Саммерсон получил записку от своего друга капера. Он просит нас всех собраться вместе, чтобы решить, действительно ли кто-то из нас предатель, или Фуллер решился на шантаж, чтобы вытянуть из нас деньги.
— А что если наши проделки действительно стали кому-то известны? — Хартли начал нервно расхаживать по темной комнате.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики