ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Лорд Пауэрскорт хочет купить у отца часть его земельных владений.Лиза снова была неприятно удивлена. Значит, у Айвана и Уилмота есть общие деловые интересы? Уж не связано ли это каким-нибудь образом с нею? Может быть, Айван из-за нее… Однако, поняв, что не следует переоценивать собственное значение, Лиза оставила эту мысль. Ей было душно и очень хотелось снять шаль, но она думала, что даже и в дамском обществе ее вид может показаться не очень приличным.— Да нет, что вы! — услышала Лиза голос миссис Бишоп. — Лорд Пауэрскорт пригласил нас про сто потому, что он — человек щедрый. Совсем не то, что его отец.— Ну, по-моему, он гораздо больше похож на отца, чем может показаться, — возразила Адель. — Это настоящий готический характер — вспомните его мрачный вид и трагическое прошлое.Бросив взгляд на Адель, Лиза увидела, что та взволнованна и оживлена. Похоже, и она была очарована новым хозяином замка. Но Лизе было некогда раздумывать над этим. Она заметила, что окна оранжереи запотели от жары, и стала побаиваться, как бы не получить тепловой удар.— И этот шрам! — воскликнула Арабелла. — И откуда он у него? Какая таинственная метка!— Тут какая-то темная история, — предположила миссис Парке. — Я готова поклясться, что прежде, когда Пауэрскорт был конюхом, у него не было никакого шрама.Теперь Лизе действительно стало дурно, и она схватилась за руку сестры, словно ища опоры.— Тут есть какая-то тайная страсть, — убежденно заверила Адель. — Это подлинно готический характер!— О боже, Эвви, — прошептала Лиза, — мне нечем дышать! — С этими словами она встала и вышла из оранжереи, чтобы вернуться в гостиную. Лиза понимала, что ее внезапный уход шокирует остальных дам, но ей больше ничего не оставалось.Выйдя в темный коридор, Лиза почувствовала себя немного лучше. Сняв шаль, она прислонилась к холодной каменной стене. Постояв так немного, Лиза пошла по коридору, вздрагивая от каждого шороха. Ей казалось, что вот сейчас перед ней появится Айван, с лицом, побледневшим от гнева, на котором его шрам будет особенно заметен.Снова прислонившись к стене, она закрыла глаза, чтобы избавиться от мучившего навязчивого образа, а потому не расслышала, как открылась и закрылась дверь библиотеки, и даже не услышала звука шагов в коридоре.— Лиззи! — окликнул ее знакомый голос. — Что вы тут делаете?Открыв глаза, Лиза увидела, что рядом с ней стоит Уилмот. Она тут же снова закуталась в шаль.— Я… я вышла, чтобы немного освежиться, а теперь хочу вернуться в оранжерею. А что вы здесь делаете?— Ищу старину Пауэрскорта. Он куда-то ушел, сказал, что хочет принести еще бутылку портвейна, но не желает лишний раз беспокоить слуг. С тех пор мы его не видели.— Он вернется, я уверена. Но, по-моему, оранжерея где-то здесь поблизости, и мне надо поскорее туда вернуться, пока другие леди не начали беспокоиться…— Милая моя, почему бы нам с вами не посидеть немного где-нибудь вдвоем? Вы что-то слишком раскраснелись. — Он взял ее за руку и отворил ближайшую дверь. Лиза увидела комнатку, похожую на маленькую гостиную. Комнатка выглядела очень уютно, но там стояли только маленькие диванчики, и Лиза не решилась заходить туда вдвоем с Билингсвортом.— Нет, знаете, мне все же лучше вернуться обратно в оранжерею, — проговорила она, осторожно высвободив свою руку.Уилмот пристально смотрел на ее грудь.— Знаете, дорогая моя, вы сегодня выглядите просто… очаровательно, — заявил он — Но я боюсь, что вам очень душно из-за этой вашей шали. Разрешите забрать ее у вас. — Он протянул руку за шалью.— О нет! — воскликнула она. — Здесь прохладно. И мне нужно вернуться к дамам.— Ну, полно, Лиззи, — возразил пожилой джентльмен. — Что за жена из вас получится, если вы уже сейчас не слушаетесь своего будущего мужа? Отдайте мне шаль и пойдемте, отдохнем немного. — Уилмот попытался снова взять ее за руку, но она увернулась. Тогда он рассмеялся:— А, так вы кокетничаете со мной, маленькая негодница! — С этими словами он буквально набросился на Лизу, но она снова увернулась и бросилась бежать, так что в руках у Уилмота осталась только ее шаль, за которую он успел схватиться.— Лиззи, вернитесь! — крикнул Уилмот, но она даже не ответила. Тогда он снова засмеялся и погнался за нею.Для своего возраста Уилмот, к удивлению Лизы, оказался довольно проворным. Она бегала от него из комнаты в комнату, надеясь, что он устанет и прекратит ее преследовать, но Билингсворт продолжал погоню. Волосы Лизы растрепались, одна из бретелек, на которых держалось платье, спустилась с плеча. Наконец она юркнула в какую-то полутемную комнату, закрыв за собой дверь. В темноте Лиза ударилась, как ей показалось, об обыкновенный стол, но, ощупав его, она поняла, что попала в бильярдную.— Вы могли бы спрятаться за портьерой, но, по-моему, лучше под диваном. Это будет не так заметно — услышала Лиза голос того человека, которого больше всего и боялась встретить.Она резко обернулась и увидела Айвана, который стоял у окна и потягивал бренди.— Это вы? — только и смогла проговорить Лиза, уставившись на хозяина замка.Айван также внимательно, изучающе смотрел на Лизу. Он, конечно, заметил и ее растрепанные волосы, и то, в каком состоянии ее платье.— Кажется, вы во время ужина были одеты по-другому, — сухо заметил Трамор, поглядев на ее полуголую грудь.Прежде чем она нашлась, что ему ответить, из коридора донесся голос Уилмота:— Лиззи! Да где же вы? Идите скорее ко мне! Лиза замерла. Если Уилмот вдруг войдет сюда и увидит ее вместе с Айваном, то он, несомненно, разозлится и, может быть, даже раздумает жениться на ней.Но прятаться от него при Айване сама мысль об этом была слишком унизительной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики