ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако это не помешало ему в схватке – изловчившись, Эдвард нанес Полу сокрушительный удар в челюсть.
Пол покачнулся, из глаз его посыпались искры. В следующее мгновение Эдвард заломил ему руку и проговорил:
– Ты немного запутался, не так ли? Не кажется ли тебе, что честь жены должен защищать ее муж?
– Но муж не должен причинять жене страдания, – проворчал Пол, морщась от боли.
Тут на шум прибежала Бекки. Подбоченившись, она топнула ногой и закричала:
– Да кто же вам позволил драться в доме мисс Виктории?! Немедленно прекратите!
Эдвард выпустил руку Пола и вышел на веранду. Пол последовал за ним. Осторожно потрогав саднившую челюсть, он пробормотал:
– Эдвард, Тори была тебе верна. Хотя не могу сказать, что я не пробовал склонить ее к себе. Ты слишком плохо ее знаешь, если считаешь, что мне это удалось. И еще… Если ты увезешь Фарради, она это не переживет. Известно ли тебе, что во время родов Тори едва ни умерла? Эдвард, не забирай у нее Фарради. Возвращайся в Техас и оставь ее в покое.
– Нет!
– Проклятый янки!
– Заткнись, Пол! – огрызнулся Эдвард.
– Что ж, забирай своего сына. Но знай, что здесь ты бросаешь бесценное сокровище. Как только ты уедешь, я приду к ней. Может, на этот раз она от меня не отвернется. Я слишком долго ждал. А ты просто-напросто глупец.
– Придержи язык, Пол, – произнес Эдвард с угрозой в голосе.
– Побереги свои силы, Эдвард. Сейчас я ухожу, но я вернусь. И всю оставшуюся жизнь буду беречь то, от чего ты отказываешься сегодня.
Пол спустился по ступенькам и вскочил на черного жеребца, который, как Эдвард догадался, был родным братом Бунтаря. Выругавшись сквозь зубы, Эдвард вернулся в дом и поднялся к себе в комнату, чтобы смыть с лица кровь и подержать в холодной воде костяшки пальцев. За этим занятием и застал его Бодайн. Какое-то время он молча смотрел на молодого человека, потом с усмешкой проговорил:
– Я видел, во что вы превратили столовую. Должно быть, вы с Полом славно провели время.
– Да, недурно, – отозвался Эдвард.
– Виктория сказала, что ты забираешь Фарради. Это так?
– Верно, забираю, – подтвердил Эдвард. – Потому что я его отец.
Великан внимательно посмотрел на Эдварда. Потом вдруг спросил:
– Ты забираешь Фарради, потому что он тебе нужен? Или хочешь досадить Виктории?
– Вероятно, и то и другое, – в смущении пробормотал Эдвард; только сейчас он понял, что хотел таким образом отомстить Виктории.
Бодайн кивнул:
– Чем скорее ты уедешь, тем лучше. Но пока ты здесь, будь осторожен. Боюсь, что не сдержусь и сверну тебе шею.
Эдвард промолчал. После ухода Бодайна он улегся на кровать и задумался.
Час спустя, закрывая за собой дверь спальни, Эдвард увидел Викторию, выходившую из детской. Она взглянула на него, нахмурившись, и сказала:
– Я слышала, что вы с Полом повздорили. Я попрошу его не появляться здесь до твоего отъезда.
– А потом?
Виктория оставила его вопрос без ответа и стала спускаться по лестнице. Эдвард последовал за ней. Внизу она остановилась и, внимательно посмотрев на него, проговорила:
– Тебе нужно обработать кровоподтеки мазью.
– Не стоит беспокоиться, – пробурчал Эдвард. – Ты куда-то собралась?
– Да. Но сначала мне хотелось бы поговорить с тобой, если ты не против.
– Я в твоем распоряжении, Виктория.
Они прошли в кабинет, и Виктория, усевшись за письменный стол, вытащила из ящика какую-то бумагу.
– Пожалуйста, присядь, Эдвард. – Она указала на диван, но он предпочел сесть на край стола. – Так вот, Пол нашел кормилицу. Ее зовут Лара. Я хорошо ее знаю. Ей можно смело доверить Фарради. Я сказала ей, что ты щедро рассчитаешься с ней за услуги и оплатишь обратную дорогу, когда настанет время отлучить малыша от груди. Это будет месяца через три. Тебя это устраивает?
Он молча кивнул. Ему очень не понравилось, что именно Пол нашел для его сына кормилицу.
– Как здоровье моей бабушки, Эдвард?
– Какое тебе до этого дело? Когда ты убегала, ты о ней не думала. Тебя не волновало, что она чуть не слегла от беспокойства за тебя.
Виктория почувствовала угрызения совести. Она прекрасно знала, что своим поступком причинила боль своей доброй бабушке.
– Она здорова?
– Да, на здоровье не жалуется.
– А Нед? Как он?
– Скучает по тебе.
Она отвела глаза.
– Расскажи мне про Консуэло и Мануэля.
– У них все хорошо. Мануэль открыл в городе кожевенную лавку.
– Рада это слышать.
– А Дэн и Кларисса поженились, – сообщил Эдвард.
– Очень рада за них. Передай им мои поздравления.
– Да, конечно.
Эдвард недоумевал: «Как она может говорить таким будничным тоном? Ведь меня будоражит одно лишь ее присутствие…»
– Я хочу попросить тебя об одном одолжении, Эдвард.
– Ты знаешь, Виктория, что я не могу тебе ни в чем отказать. – Он усмехнулся. – Говори. Что за просьба?
– Не мог бы ты… когда-нибудь переправить сюда Бунтаря?
– Хорошо, я займусь этим, как только вернусь домой. Тебе нужно что-нибудь еще? Может, деньги?
– Нет. У меня ни в чем нет недостатка. – Она взяла ручку и начала что-то писать. – Его полное имя – Майкл Фарради Ганновер. Возможно, ты будешь звать его Майкл.
– Нет, Фарради ему вполне подходит. Спасибо, что назвала его в честь моего отца, Виктория. – Эдвард пристально взглянул на жену.
– Фарради очень любит жидкие кашки, – продолжала Виктория. – Кроме того, он любит картофельное пюре и курятину и обожает шоколадный пудинг. Только не следует перекармливать десертом. Два раза в день я укладываю его спать. – Голос Виктории дрогнул, и она на несколько секунд умолкла. Потом вновь заговорила: – Ему нравится смотреть на лошадей, и я каждое утро ношу его в конюшню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики