ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Пожалуйста, скажите Саре, что я хочу ее видеть. Пусть пошлет мне записку, когда вернется домой. Если я не услышу о ней до конца дня, то заеду к вам снова.
— Это угроза или обещание? — спросил герцог с саркастической усмешкой.
— Просьба, — ответил Перегрин и неожиданно для себя спросил: — Сара рассказывала вам, почему мы поссорились?
— Нет, но я сразу догадался, что между вами что-то произошло, и буду вам благодарен, если вы просветите меня.
— Философские расхождения, — коротко ответил Перегрин. — Решив, что сейчас самое время сменить тему, он сказал: — Вчера Чарлз Велдон прислал мне чек на сумму в восемьдесят тысяч фунтов. Он пишет, что вы дали ему эти деньги, чтобы защитить его и помешать исполнению моих планов. Это правда или он выманил у вас деньги путем шантажа?
Герцог побледнел. Несколько мгновений его лицо менялось, выражая то гнев, то страх и, наконец, чувство вины. Затем он вздохнул и сел не в силах стоять на ногах.
— Другой бы назвал это шантажом, но я считаю, что это наказание за мои грехи.
— Грехи? Какие? За то, что вы не настояли, чтобы Сара вышла за него замуж? Вот уж тогда бы вы точно были виноваты.
— Я знаю, что Чарлз Велдон не без греха, но у кого их нет? Мне казалось, что он будет хорошим мужем для дочери.
— Если вы заботитесь о своей дочери, вам бы следовало сначала выяснить, что собой представляет Чарлз Велдон, но вы не взяли на себя этот труд. Для вас было легче думать, что Велдон выше всяких подозрений.
— Сейчас я все понимаю, — ответил герцог, опустив глаза. — Но тогда я попал в затруднительное положение.
Чувствуя, что интуиция не подводит его и он идет в правильном направлении, Перегрин спросил:
— Что же такого Велдон знает о вас? Вы его партнер по нелегальному бизнесу? Я имею в виду публичные дома. Вы в курсе, что он владеет несколькими борделями?
— Владеет? — искренне удивился герцог, с лица которого окончательно спала маска холодного аристократа. — После смерти жены мне стало казаться, что я тоже умер. Я не чувствовал себя больше мужчиной. Чарлз предложил мне пойти в одно место, в котором, как он сказал, мужчине возвращают его мужское достоинство. Мне там понравилось, и я стал ходить туда регулярно. И уже не мог остановиться… — Голос герцога сорвался. — Чарлз никогда не угрожал. Он просто намекнул мие, что ему нравится Сара и он хотел бы, чтобы она стала его женой. Ему и не надо было угрожать, достаточно того, что он знал о моей слабости. Я не мог не помочь ему. Сознаюсь, это я повлиял на решение Сары.
Перегрину стало интересно, какой же публичный дом посещал герцог. Посещение обычного борделя не позорно для мужчин, но почему герцог так смущен? Внезапно догадавшись, Перегрин спросил:
— Куда вы ходили? В заведение миссис Кент, где используются дети, или в мазохистское заведение миссис Кембридж?
— Дети? — в ужасе переспросил герцог. — Правда, я слышал о таких заведениях, но ведь Чарлз не тот человек, чтобы заниматься таким грязным делом.
— Он занимается, — сухо ответил Перегрин. — Быть английским джентльменом вовсе не означает, что у тебя чистая душа. Душа Чарлза Велдона настолько черная, что его не смущает никакое грязное дело.
Герцог выглядел совсем несчастным.
— Я ходил во второе упомянутое вами заведение, — смущенно сказал он. — Я понимаю, что это позорно.
Итак, благородный герцог Хеддонфилд наслаждался тем, что его пороли, или тем, что порол сам. Первое было вернее. Теперь ясно, почему он так боялся. Если о его слабости узнают в свете…
— Значит, в признательность за молчание о вашей маленькой слабости вы решили выдать свою дочь замуж за чудовище? Упаси нас Бог от английских джентльменов.
Хеддонфилд густо покраснел.
— Я заслуживаю вашего презрения, — сказал он, — но помните, что идея выйти замуж за Чарлза понравилась Саре. Если бы она возражала, я бы не стал настаивать. Я бы скорее покрыл свою голову позором. Я не знал тогда, что представляет собой Велдон, хотя мне следовало об этом знать.
— Следовало бы, — начал Перегрин, которому очень хотелось отчитать герцога, но он вдруг понял, что этот разговор ни к чему не приведет, и, кроме того, герцог — отец Сары, и он не имеет никакого права выговаривать ему.
Перегрин неожиданно подумал, что, простив, герцога, он заслужит прощение Сары.
— Передайте Саре, что я жду известия от нее, как бы поздно она ни вернулась, — сказал он, направляясь к двери. Герцог кивнул и поднялся, чтобы проводить зятя.
— Вы расскажете Саре… обо мне? — с трудом выдавил он.
— Ей совершенно незачем знать об этом, — ответил Перегрин, открывая дверь. — С минуту поколебавшись, он добавил: — Взамен обещайте мне, что не будете уговаривать Сару окончательно расстаться со мной.
— Я даже не буду пытаться вставать между вами, — ответил герцог. Он замолчал, но по его лицу было видно, что он хочет что-то добавить. — Вы лучше, чем Чарлз Велдон, — сказал он, наконец, — и гораздо лучше, чем я. Надеюсь, что в скором времени вы с Сарой разрешите свои философские разногласия…
— Спасибо, — поблагодарил Перегрин.
Покидая дом герцога, Перегрин понял, что его отношения с ним поднялись на новый, более качественный уровень. Если они и не станут друзьями, то взаимопонимание обеспечено. Перегрин надеялся, что последние слова герцога — хорошее предзнаменование.
Была уже середина дня, когда в доме хватились Элизы. Каждый думал, что она где-то рядом. Леди Батсфорд считала, что Элиза с гувернанткой, девочки думали, что она решила пропустить уроки, так как приехала всего на несколько дней.
Когда Элиза не появилась к обеду, ее стали искать по всему дому, на что ушло много времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики