ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да, она великолепна, — согласился Чарлз, ликуя в душе, что скоро станет родственником герцогини, — но ты будешь выглядеть еще лучше.
— Если ты этого хочешь, то я постараюсь.
Сара не могла нарадоваться, что их отношения с Чарлзом за последние несколько недель значительно улучшились. То напряжение, которое существовало между ними в начале лета, исчезло, и они стали хорошими друзьями. А все потому, что она перестала видеться с Перегрином.
Музыка стихла, и они остановились.
— Кто тот счастливец, который будет танцевать с тобой следующий танец? — спросил Чарлз.
— Ты сегодня очень галантен, Чарлз, — улыбнулась Сара. — Этого счастливца не будет. Мне нужно немного передохнуть и навестить прабабушку Сильвию. Я не видела ее несколько месяцев.
Чарлз изобразил на лице ужас.
— Ну, это без меня. Я боюсь величественных престарелых дам. Встретимся за ужином.
— До встречи, — ответила Сара, направляясь в соседнюю комнату, где за карточным столом сидела ее прабабушка.
Она шла по залу, обмениваясь улыбками и любезностями с гостями и вспоминая другой бал, на котором принц Перегрин уговорил ее начать танцевать снова. После их совместной поездки в Сулгрейв он сдержал данное ей слово и больше никуда ее не приглашал. Они встречались на званых вечерах и балах, но вели себя как посторонние люди. И Сара была благодарна ему за это. Без его тревожащего присутствия, легко сохраняя душевный покой, она готовила приданое, рассылала приглашения на свадьбу, ездила в дом Чарлза, чтобы заново декорировать комнату Элизы, спокойно принимала уважительные ухаживания и поцелуи своего жениха и посещала вместе с ним все светские вечера.
Каждый раз при виде кафира сердце ее тревожно билось. Его поведение подтвердило прежнее предположение: она дала ему повод считать себя доступной, и он воспользовался им. Как только она повела себя по-другому, принц сразу потерял к ней интерес, и Сара считала, что между ними возникла крепкая дружба, но, оказывается, ошибалась. Девушка потянулась к нему, как ребенок тянется к цветку, но он отверг ее, посчитал ненужной, и в этом нет ее вины.
Думая обо всем этом, Сара не чувствовала ни сожаления, ни злости. Сегодня она видела принца лишь мельком. Он приехал одним из последних, и его немедленно окружили женщины. Интересно, кто из них его любовница? Наверное, все сразу, ведь там, откуда он приехал, каждый мужчина имеет гарем.
Сара приказала себе больше не думать о Перегрине. Ему нет места в ее жизни и никогда не будет. Никогда.
Перегрин шел по залу, направляясь к Россу и не отвлекаясь на пустые разговоры. С самого приезда в Англию в нем бурлила радость, которая сегодня, как подземная река, вырвалась наружу. Время мести настало. Сегодня он нанесет Велдону первый ощутимый удар. Как идущий в бой воин, Перегрин осознавал грозящую ему опасность, но был настроен решительно и знал, что ничто не свернет его с намеченного пути.
Заметив приход друга, Росс пошел ему навстречу. Стараясь перекричать музыку и шум голосов, он спросил:
— Тебе удалось получить свидетельства, о которых ты говорил?
— Полагаю, что да.
Перегрин внимательно посмотрел на Росса, думая о том, каким непредсказуемым образом он может повести себя в задуманной им ситуации. Хорошо, ради Росса он попытается убедить Сару словами.
— Я хочу попросить леди Сару пройти со мной в библиотеку, — сказал он, — и выслушать меня. Дай мне на это полчаса. Если по истечении этого времени никто из нас не появится, бери Велдона, Хеддонфилда и приходи в библиотеку.
— Ты хочешь сделать это сейчас, в самый разгар бала? — спросил Росс с удивлением.
— Вы, англичане, всегда боитесь сцен… — буркнул Перегрин. — Я считаю, что сегодняшний вечер подходит как нельзя лучше. Я считаю, что основные участники этой сцены не станут вести себя недостойно в присутствии многочисленных гостей, и, кроме того, чем скорее мы это сделаем, тем лучше.
— Хорошо, я согласен. Значит, через полчаса? В библиотеке вас никто не побеспокоит.
Росс прищурился. На его лице появилось выражение человека, который не раз встречался с опасностями и мог их предвидеть.
— Надеюсь ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь? — спросил он.
— Отдаю, — с ухмылкой ответил Перегрин и отправился искать леди Сару.
Снова заиграла музыка, и пары начали танцевать. Перегрину удалось перехватить Сару. Сегодня она была в шелковом платье цвета янтаря, отороченном бледно-желтым кружевом. Изысканная простота покроя подчеркивала изящество ее фигурки. Глубокое декольте позволяло видеть красивые очертания ее груди.
Захваченная врасплох внезапным появлением Перегрина, Сара не успела принять, как обычно при встрече с ним, холодное выражение лица. Увидев Сару такой естественной, изящной, с таким теплом в карих глазах, Перегрин снова подумал о сивилле с ее пережившей века нежной красотой, мудростью и чистотой и почувствовал, как его снова захлестывает страсть.
Усилием воли он отогнал грешные мысли.
— Леди Сара, мне нужно с вами поговорить, — сказал Перегрин.
— О чем? — встревоженно спросила Сара.
— В двух словах не объяснишь, — ответил Перегрин, с восхищением глядя на ее струящиеся по спине золотистые волосы, точеную шейку и красивую грудь и с трудом подавляя в себе желание.
— Разговор будет серьезным, — сказал он. Сара молчала.
Чувствуя ее сопротивление, Перегрин собрал в кулак всю свою волю и мысленно приказал — пойдем со мной.
— Я думаю, нам лучше поговорить в библиотеке, — сказал он вслух, — там нас никто не побеспокоит.
Сара поклялась себе, что никогда не останется с принцем наедине, но в его зеленых глазах и низком голосе была такая мольба, что она не устояла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики