ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Глава 62
Джосс лежал на спине на набитом лузгой матрасе – единственное, что отделяло его от земляного пола. Вокруг него мужчины всех оттенков кожи – от белого до черного – сопели и храпели, хотя вовсе не эти звуки не давали ему спать. Его мысли были заняты разработкой планов побега. Неосуществимых планов, как он понимал. Он находился в тюрьме внутри крепости со стенами в двадцать футов толщиной. Цепи связывали его запястья и лодыжки. Он был безоружен. Двое стражников играли в карты прямо за запертой дверью камеры. Еще двое дежурили дальше по коридору. У него не было денег на подкуп и не было друзей, чтобы вызволить Лайлу с этого трижды проклятого острова. «Так придумай же способ, как выбраться из этой дыры, Сан-Пьетро, если можешь», – издевался он над собой.
Все заключенные, вне зависимости от предъявленных обвинений, содержались в одной большой камере. Причина этого была проста: остальная часть тюрьмы, очевидно, поврежденная во время сильнейшего урагана несколько лет назад, все еще ремонтировалась. Большинство преступлений на Барбадосе, по всей видимости, были связаны с «дьявольским зельем», как называли его сокамерники. Из семнадцати арестантов он был единственным, кто, если случится суд, будет скорее всего повешен. Остальные, за исключением пары незадачливых воров, которые пытались украсть у какой-то леди сумочку и были изрядно поколочены тем самым предметом, который хотели стащить, постоянно менялись.
Он должен сбежать, или его повесят. Он жил в каждодневном ожидании, что его протащат через то, что выдается за правосудие на этом маленьком куске ада, и он окажется перед Леонардом Реми. В том, что отец Лайлы взыщет каждую горькую каплю мести с мужчины, который обесчестил его дочь, Джосс не сомневался. Его лишь удивляло, что он до сих пор еще этого не сделал.
Приближающиеся по дощатому полу коридора шаги оторвали Джосса от его невеселых размышлений. Стража только что сменилась, и было еще слишком рано для выдачи отвратительного месива из полусырой рыбы, которую им обычно приносили на завтрак. Возможно, привели еще одного пьяного?
Стражники подняли глаза от карт, пытаясь разглядеть, кто там идет. Каменные стены по обеим сторонам каменной двери мешали Джоссу увидеть, что они так пристально разглядывают.
– А, Хиндли, это ты, – проворчал один из них, расслабившись. – Чего, дьявол тебя дери, ты хочешь?
– Я хочу, чтобы ты быстро открыл дверь чертовой камеры, – послышалось рычание, и в поле зрения возникли четверо полицейских в форме, которых держали на мушке с полдюжины грубо одетых моряков.
Джосс заморгал, потом вдруг широко ухмыльнулся и вскочил на ноги. Еще один арестант проснулся, увидел, что происходит, испустил радостный вопль.
– Да это ж побег, разрази меня гром! – заорал он и побежал к двери, которую угрюмый стражник только что отпер. Разбуженные его криком, те, кто не был слишком пьян, последовали за ним. Джосс, единственный в цепях из-за серьезности его преступления, заковылял к двери не так быстро. Он остановился перед кипящим от злости стражником, без слов протянув руки. Стражник, стиснув зубы, отомкнул кандалы на руках и ногах.
– Благодарю вас, сэр, – сказал Джосс и улыбнулся, когда стражников грубо связали и втолкнули в камеру, из которой он вышел. Его светловолосый спаситель повернул ключ в замке, затем небрежно положил его в карман.
– Добрый вечер, Джослин. – Дэвид Скэнлон склонил голову в безупречно изысканной манере. Моряки, которые были с ним, доброжелательно поприветствовали Джосса.
– Рад вас видеть, капитан.
– Здорово, капитан.
– Я тоже рад вас видеть, Стоддард, Хейз, Грили, Уотсон, Тифф. Выходит, Дейви втравил вас в авантюру, как обычно?
Парни ухмыльнулись:
– Ага, сэр.
– Кстати, об авантюрах, друг мой… – Говоря это, Дэвид быстро и деловито выводил их из больше не охраняемой тюрьмы. – Сдается мне, с момента нашей последней встречи ты только и делал, что попадал в истории.
– Ты имеешь в виду мою неудавшуюся карьеру конокрада, да? Это был лишь повод засадить меня за решетку, поверь мне. – Джосс хлопнул друга по плечу. – Спасибо, что так быстро пришел мне на выручку.
– Всегда пожалуйста. – Дэвид огляделся со своей обычной осторожностью, прежде чем кивнуть остальным. Затем в сопровождении Джосса и остальных моряков спокойно направился к открытым воротам форта. – Вообще-то я имел в виду не это. Я имел в виду твой беспрецедентный поступок в отношении одной юной леди, которая до встречи с собой, несомненно, была невинной девушкой.
Джосс резко остановился и в оцепенении уставился на своего друга:
– Лайла… ты видел ее? Дэвид склонил голову:
– Больше чем видел, мой друг. Она появилась на «Леди Жасмин» около двух часов назад явно в беде. Она и рассказала, где найти тебя.
Джосс игнорировал все, кроме самого важного.
– Что ты имеешь в виду, что она в беде? Что с ней? Где она сейчас?
– Все еще на «Леди Жасмин», в капитанской каюте, если точнее. Мне очень жаль, друг мой, но, кажется, она теряет твоего ребенка.
Глава 63
Широко расставив ноги, Джосс стоял на палубе «Леди Жасмин» и наблюдал без обычного восторга, как паруса наполняются ветром и корабль направляется к устью Бриджтаунской гавани. Даже радуга розовых и пурпурных цветов – все, что осталось от меркнущего рассвета, – не могла поднять его настроения. Глубоко внутри его была пустота, которая, он боялся, никогда не уйдет.
В этот момент Лайла находилась в его каюте. Мейси, корабельный доктор, был с ней. В те несколько коротких мгновений, что он смог увидеть ее, прежде чем Мейси выдворил его из каюты, она корчилась и стонала от боли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики