ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Бесполезно, — усмехнулся Стив. — У нас нет скорости…
У Говарда мелькнула мысль бросить к черту штурвал и позаботиться о собственном спасении, прежде чем они вломятся в этот живой забор. Он представил себе, как «Стройная девчонка» — судно большое, к тому же старой добротной постройки — с треском сокрушит корпус первой яхты, затем второй, третьей… Он словно бы воочию увидел падающие мачты, рвущиеся в клочья паруса, лопнувшие фалы и шкоты.
— Что же делать? — взмолился Говард. За дело взялся Стив Берлинд.
— Во-первых, убрать вас отсюда! Руки прочь от штурвала. — Он оттеснил Говарда в сторону, и тот обессиленно опустился на скамеечку. — Затем уберем этот проклятый спанкер. — Одним рывком он потянул фал и шкот и свернул парус. —…И главный парус отправим туда же, к чертям собачьим!
Через мгновение обе мачты оголились. Оставался только передний кливер.
— Кливер под ветер! — скомандовал Стив Биллу. Тот по-прежнему стоял на носу, застыв в полной растерянности, не понимая, что происходит. Стив рявкнул на него. Билл очнулся и повторил только что проделанную им операцию. Он оттянул бум к левому борту. Моментально нос корабля сдвинулся в сторону.
Говард не мог отвести глаз от приближающихся зачаленных яхт, но у Стива не было ни секунды, чтобы глядеть за корму. Под воздействием бриза нос судна чуть сдвигался. Как только Билл отвел бум, кливер, хлопнув, поймал в себя невидимый воздушный поток. Бриз давил на парус под острым углом и разворачивал «Стройную девчонку».
— А теперь прибавим ей силенок, — промолвил Стив и освободил часть главного паруса. Он слегка тронул рулевое колесо, передвинув его не более чем на дюйм. Яхта повиновалась ему, вновь обретя двигательную силу.
— Мы немного попугаем этих лежебок, — он мотнул головой в сторону скопления судов, — но что поделаешь! Раз попали в дерьмо, не сидеть же в нем.
Говард не понимал, почему Стив Берлинд так спокоен. Ему казалось, что в их положении ничего не изменилось. Никаких экстренных мер капитан не предпринимал, никаких чудес не свершилось. Стив упрямо вел «Стройную девчонку» к катастрофе, но у Говарда не было ни сил, ни желания спросить или что-то предложить. «Стройная девчонка» едва смогла проскользнуть в просвет между двумя ближайшими яхтами. Стояночные буйки ударились о ее корпус, слышно было, как якорные цепи, утопленные в воде, скреблись о ее киль. Но впереди по курсу громоздилась сплошная стена, и отделаться легким испугом уже, казалось, не было ни одного шанса. Задев и тем самым натянув якорные цепи, «Стройная девчонка» сблизила яхты, и они ударились позади нее борт о борт, к счастью, не очень сильно. Но это был дурной знак, и Говард в ужасе представил, что произойдет в самом ближайшем времени.
— Теперь или никогда! — сквозь зубы процедил Стив и с внезапной свирепостью крутанул рулевое колесо вправо.
Когда спанкер уже не мешал резкому маневру, а яхта получила энергию от ветра, прежняя инерция вмиг была погашена. Судно полностью перешло под власть человека, стоящего у руля.
«Стройная девчонка» шла носом вперед под прямым углом к прежнему курсу. Ей надо было пробраться сквозь густую чащу неподвижных судов. Стив выбрал самый широкий коридор и направил туда яхту новым резким поворотом штурвала. Паруса затрепетали, захлопали, когда яхта опять пошла в наветренном направлении. Стив мог бы оставить это без внимания, но коридор опасно сужался. Они неминуемо должны были врезаться в корабль, с которым сближались правым бортом.
«Так держать!» — команда одновременно относилась и к Говарду, и к Биллу. Билл изо всех сил удерживал передний кливер. Стив рывком стянул Говарда с места и положил его руки на штурвал. Говард вцепился в руль и застыл. Стив метнулся к грот-мачте, по пути шлепнув ладонью по соломенной шляпе Мэрилин, заставив женщину сесть на корточки. Он освободил бум главного паруса и еще добавил ему площади — отпущенный бум пролетел со свистом над палубой и над головой Мэрилин. Парус уловил ветер. Стив через мгновение снова уже был у руля, положил свои горячие ладони на руки Говарда, и они вместе чуть повернули штурвал вправо. Бум главного паруса тотчас же отреагировал на изменение курса, совершил полет в обратном направлении, вновь ставя главный парус под ветер. Бушприт «Стройной девчонки» описал плавную дугу в дюйме от корпуса судна, которое они чуть-чуть не протаранили, и уклонился влево. Говард чувствовал затылком дыхание Стива, но сам почти не дышал. Все новые препятствия, все новые смертельно опасные коридоры возникали впереди. Говард превратился в безжизненную, потерявшую способность пошевелиться куклу. В мозгу не было ни одной мысли, только ощущение ужаса. Самолюбие и его прежний гонор напрочь улетучились. Стив управлял «Стройной девчонкой», крупным судном длиной в пятьдесят футов, словно это была крохотная весельная лодчонка. И что удивительно — это у него получалось.
Путешествие через лабиринт длилось невероятно долго. Так, во всяком случае, казалось тем, кто в страхе наблюдал за рискованным лавированием «Девчонки» и каждую секунду ждал катастрофы. Яхта протискивалась в извилистые щели, которые тут же смыкались за нею, стояночные буйки плясали на волнах, тонули и всплывали, стукались о борта, цепи скреблись о днище, вся масса яхт встревоженно колыхалась, но ни разу «Стройная девчонка» не чиркнула бортом о другое судно. Перед ней открылась полоска свободной воды между рядами кораблей, по ней уже можно было идти галсами к внешнему рейду.
— Поднять кливер и бизань! — певуче произнес Стив, положив руль вправо.
Распрямившиеся паруса взметнулись над палубой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики