ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


47
Сергей Григорьевич Иван
ов: «Союз одиночек»


Сергей Григорьевич Иванов
Союз одиночек

Кентавр на распутье Ц 2


«Иванов С. Союз одиночек»: АСТ; М.; 2003
ISBN 5-17-007917-6

Аннотация

Вторжение «чужих» на нашу план
ету, ранее казавшееся просто глупой выдумкой, вот-вот станет реальность
ю. И оказать достойное сопротивление этим захватчикам способны лишь люд
и, обладающие ПАРАНОРМАЛЬНЫМИ СПОСОБНОСТЯМИ.
Их очень мало. Они не доверяют друг другу. Они живут в разных городах, на ра
зных континентах.
Но им ПРИДЕТСЯ объединиться перед лицом опасности. Потому что иначе поги
бнет Земля…
Вы читали захватывающий боевик Сергея Иванова «Кентавр на распутье»?
Тогда читайте его продолжение Ч «Союз одиночек»!

Сергей ИВАНОВ
СОЮЗ ОДИНОЧЕК

Часть 1

Глава 1. Круг знакомых

Ч Ты не выполнил мой заказ, Ч сказал Аскольд, глядя в окно. Ч Почти ни по
одному пункту. Вдобавок, по твоей милости я лишился жены, а лучший мой боец
едва не погиб. За что же тебе платить, Род?
Руки он сцепил за спиной, словно бы инстинктивно не хотел подставлять не
защищенную спину. И даже сейчас я ощущал его настрой Ч вот еще новая напа
сть. Раньше меня лишь тревожили чужие взгляды, затем я стал различать в ни
х эмоции, из самых сильных, а ныне… Не хватало вправду заделаться телепат
ом! Мне и без того люди в тягость, и лучше не вглядываться в них слишком при
стально. Эдак и вовсе окажусь закупоренным в своей берлоге, на прибрежно
й скале, отгородясь от мира новейшей страж-системой.
Ч Ты бы не маячил на виду, Ч негромко посоветовал я. Ч Думаешь, бронесте
кла сейчас спасают?
Мы обретались в кабинете Аскольда, на верхнем этаже высотного здания, це
ликом принадлежащего ему же Ч точнее говоря, его Семье, самой могуществ
енной в Приграничье. И был Аскольд первым бандитом здешних мест, хотя выг
лядел респектабельно… в отличие от меня. Но ведь я пока не бандит.
Выдержав пару секунд для сохранения лица, главарь вернулся к столу и сно
ва расселся в своем кресле, теперь сложив руки на груди. Да что ж он так опа
сается меня?
Ч Я сделал, что в человечьих силах, Ч добавил я. Ч Может, и чуть больше. А
что до жены… По-твоему, лучше бы она стала твоей вдовой?
Кольнув меня странным взглядом, Аскольд наконец расцепил защитный узел
рук и, ухватясь широкой дланью за бутылку, долил вина в мой бокал, а свой на
полнил наново. Затем извлек из полированного ящичка сигару и закурил Ч
впервые на моей памяти.
Ч Ты бы лучше с девочками расслаблялся, Ч проворчал я. Ч Кстати, куда по
девались твои двойняшки?
Округлив рот, он выпустил струю дыма Ч к счастью, в сторону Ч и подхлестн
ул:
Ч К делу, Род, к делу!.. Что имеешь сказать по существу? Я пожал плечами. Что т
ут скажешь? Всю потребную информацию я уже выложил, а доказывать, что не ве
рблюд, Ч занятие не для меня.
Ч По существу я лишь делаю, Ч изрек все-таки. Ч Если мои дела не устраив
ают, а мои рекомендации не в прок Ч что ж, я умываю руки. Но авансы не возвра
щаю, извини.
Ч Что, Шатун, решил и от меня отойти? Ч усмехнулся Аскольд. Ч Побоку ста
рая дружба?
Я пожал плечами:
Ч Тебе решать, кто потеряет больше. Но «дружить» будем на моих условиях.

Задумчиво щурясь, главарь приложился к бокалу. Раз, второй… третий. В слож
ном букете его эмоций возобладала то одна составляющая, то другая. Почем
у-то он был обижен на меня, хотя я вроде не давал повода. Но для крутаря обид
чивость Ч непозволительная роскошь. Все же я нужен Аскольду.
Завороженно я следил за его внутренней борьбой. Господи, да не чудится ли
мне это? Начались-таки глюки Ч давно пора.
Ч Ладно, Ч сказал он вдруг, Ч бог с ней, с оплатой.
Ч Это в каком же смысле?
Ч В смысле, договоримся Ч позже. Кстати, вчера нам завезли «шмелей». Ты в
едь хотел разжиться такой леталкой? Конечно, стоит турбореактив меньше «
Малютки»…
Ч Это оплата или аванс? Ч уточнил я. Ч В счет нашей будущей дружбы.
Ч Над святым смеешься, Ч то ли укорил, то ли пошутил Аскольд.
Пожалуй, больше все-таки укорил. Вообще он не лишен благих порывов, хотя п
осещают те главаря не часто.
Ч Просто знаю ей цену, Ч ответил я. Ч Давай уж «котлеты отдельно».
Ч Ну, давай.
Отставив бокал, он размял ладонью лицо, будто пытался себя взбодрить. Тож
е, видно, недосыпает Ч всё дела, заботы… опасения.
Ч С пожаром, будем считать, разобрались, Ч признал Аскольд нехотя. Ч К з
атопленному судну мы тоже успели сплавать Ч картинка вполне стыкуется
с твоей версией. Грабарь, похоже, ни при чем здесь.
Ч Ну, славу богу!
Ч И Калиду я недооценил. Если б он успел развернуться…
Тут снова проступило то, что он надежно, как ему казалось, скрывал за своей
маской, Ч страх. Сколько главарь ни насупливал лицо и ни сверкал серыми
очами, это не убеждало Ч во всяком случае, меня. Все-таки Аскольда испуга
ли мои натурные съемки, и ей-богу, я его не виню в этом, даже разделяю. Но вот
отворачиваться зачем? Будто угроза пройдет сама, если ее не видеть. Уж эти
мне страусы!..
Ч Значит, кое-что все же сделано? Ч вставил я. Ч Это к вопросу «за что пла
тить».
Ч Но общая картина остается туманной…
Ч Не слишком ли многого от меня ждешь?
Ч Кроме того, ты не разобрался с домом на набережной.
Ч Зато дал насчет него хороший совет, Ч напомнил я. Ч Оставь этих ребят
в покое, Аскольд, Ч они не по твоим зубам.
Не говоря о том, что при наезде на них я приму вовсе не сторону Семьи. Хотя А
скольда знаю много лет, а с теми не знаком вовсе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики