ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Не улавливаю, Хиллари. Чего-то ты мне не досказываешь.— А ты поклянешься набором твоих пластинок Долли Партон, что ни одной душе не проболтаешься?— Клянусь! — Джолин торжественно подняла руку; четыре пальца из пяти были в кольцах. — Клянусь всеми пластинками Долли Партон и Рэнди Тревиса плюс компакт-дисками Гарта Брукса.Зная, как Джолин дрожит над своей коллекцией пластинок, Хиллари теперь была уверена — постаравшись забыть о предупреждении Люка, — что подруга сохранит доверенную ей тайну.— По правде говоря, мы с Люком поженились потому… — Ну как сказать, что ты вышла замуж, потому что тебе это приказали, а у тебя не нашлось взамен других вариантов?. Хиллари замялась.— Ну, так вы поженились, — подталкивала ее Джолин, — потому что…— В общем, это вроде как брак по расчету.— И кто же в выигрыше?— Общее положение дел.— Что-что? Бог мой, Хилли! — воскликнула Джолин, потеряв терпение настолько, что перешла на сокращенное ее имя. — Право, вытянуть из тебя что-либо труднее, чем из щучьей пасти.Проведя пальцем по соленому краю рюмки, Хиллари решила начать сначала:— Видишь ли, мой отец стал враждовать с отцом Люка.— Из-за того, что вы поженились?— Нет. Напротив. Мы поженились, чтоб положить конец их вражде.— Каким же образом, ты считаешь, ваша женитьба тут поможет?— Люк так считает. Он куда лучше, чем я, все бы тебе объяснил. Понимаешь, мы одни у наших родителей. — Хиллари умолкла, пытаясь внятно все сформулировать. — Только я и Люк. Ну и, обвенчавшись, мы объединим наши семьи.— Две враждующих семьи.— Не совсем так. Враждуют не семьи — Вражду ведут только отцы. Люк и я к их вражде никак не причастны. Я даже не знала — пока не вернулась домой, в Ноксвилл, — какой серьезный оборот все это приняло. Ты же знаешь, я редко сюда наезжала за эти четыре года.— Да, я это заметила. И полагала, что из-за Люка. Значит, ты его не разлюбила?— Не знаю, как и сказать, Джолин, — печально вздохнула Хиллари. — Он пытается все вернуть. Знаю, что поддаваться нельзя, но туг я, кажется, не вольна над собой. Я было уже совсем поверила, что все в прошлом и он для меня ничего не значит. Но вот пошла к нему и сразу влетела в его объятия…— Подожди! Остановись на минутку! — прервала ее Джолин. — Как так — влетела в его объятия? Опять ты что-то пропускаешь.— Да нет, все так и было, случайно. Я поднималась в его бытовку на стройке, а Люк как раз выходил… Но это неважно. Важно другое — опять я попала под его чары. Черная магия, да и только, Четыре года ведь были врозь, а влечение не уменьшилось нисколько.— Люк это тоже почувствовал?— Кто его знает, что он чувствует. Люк не из тех, кто выставляет свои чувства напоказ. Я всегда считала его скрытность защитной реакцией. Но сейчас не знаю, что и думать. Знаю только, что он хочет меня. Сам мне сказал.— Начало положено. Неплохое начало.— Если бы так. Все дело в том, что для Люка это не начало. Тут страсть, влечение. Вот что тут. Вот что между нами.— И на это он и напирал, когда предложил тебе обвенчаться?— Да нет. Просто приказал. Я пошла к нему, чтобы он помог прекратить нелепую вражду, в которой погрязли наши отцы. И он заявил: хочешь покончить с этим, выходи за меня замуж. — И все?— И все.— Скажите, какой шустрый!Хиллари не хотелось, чтобы у Джолин создалось неверное впечатление, и она поспешно сказала:— Ты ведь его не знаешь.— И знать не хочу после твоего рассказа, — отмахнулась Джолин.— Люк вовсе не такой уж плохой.— Наверно, не такой уж. Иначе ты не пошла бы за него замуж, — проницательно заметила Джолин. — Но, судя по всему, далеко не идеал, и ты еще с ним наплачешься.— Туг ты совершенно права. Но я не вслепую пошла на этот брак. И своих позиций не сдала, если хочешь знать. — Коктейль развязал Хиллари язык. В нормальном состоянии она вряд ли рискнула бы выдать о себе столь интимную информацию. Но сейчас ей нужно было выговориться.— Ты хочешь сказать, вы не…— Я составила брачный контракт, включив туда один пункт, по которому брак наш является номинальным.— И он это подписал? — спросила изумленная Джолин.— А он его как следует не прочел. Спешил выехать в Гатлинбург, чтобы обвенчаться. — И Хиллари продолжила свой рассказ, включив в него эпизод с венчавшейся перед ними парой, а затем подробнейшим образом живописала свадебные апартаменты в мотеле Лил Абнера. Когда она закончила, у обеих слезы бежали по щекам — так они обе хохотали.— Вот что я скажу тебе, детка, — патетически изрекла Джолин, — ты девушка сообразительная, из любой истории выкарабкаешься — если, конечно, не сгоришь, так сказать, в пламени любви.— Не уверена, что не сгорю, — отвечала Хиллари, вспоминая, как Люк соблазнял ее утром, почти голышом разгуливая по комнате. — Люк по-прежнему уверен, что затащит меня к себе в постель.— А ты?— Я все-таки думаю, что устою — не повторять же все заново. Нет, но мне это тяжело дается, — созналась Хиллари.— Да уж! — двусмысленно хмыкнула Джолин.Хиллари замахнулась на нее салфеткой:— Прекрати!— Похоже, ты это сумеешь, — хихикнула Джолин. — Прекратить, я имею в виду.— Ах ты, ехидна!— До чего же хитро ты придумала с этим параграфом в контракте!— Люк то же самое сказал. Назвал меня хитрой бестией.— Да? Значит, он добродушно это принял, — заключила Джолин.— Даже слишком добродушно. Только он себе на уме. Думает, ему удастся меня соблазнить. Дудки! — с жаром возвестила Хиллари. — Ничего у него не получится. Ничегошеньки!— Кого ты так пылко убеждаешь в этом, радость моя? — сочувственно спросила Джолин.— С мужчинами больше хлопот, чем они того стоят, — изрекла Хиллари.— Точно, точно, — откликнулась Джолин, берясь за рюмку. Глава седьмая Люк и Хиллари договорились встретиться у нее дома и уж оттуда вместе отправиться на поиски нового жилища.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики