ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разыскивая Доанеса среди высокопоставленных особ, он деловито справился о цене кожаной сумки для гольфа.— Могу я вам помочь, сэр?Вопрос Джеку задал молодой человек, одетый в униформу — белую рубашку и белые шорты. Значок на рубашке гласил, что его зовут Тед.Джек показал на сумку:— На стоимость этой сумки можно кормить какую-нибудь обнищавшую страну целую неделю.Молодой человек ухмыльнулся:— Или пообедать вдвоём в нашем ресторане.— Я ищу Корбина Доанеса.— Он ждёт вас?— Да.Похоже, Тед не был в этом уверен. Джек продолжал в упор смотреть на него.— Он на поле. — Тед показал на стеклянную дверь. — Но у него мало времени. Он уезжает через тридцать минут.Корбин, одетый в светло-голубую спортивную форму, находился в центре площадки. Засунув руки в карманы, Джек приблизился к нему сзади.— Вот это да, я не видел такого азарта с того времени, когда играл ещё консервной банкой.Доанес резко повернулся, выражение лица у него было насторожённое.— Кто вы, черт возьми?— Джек Тейлор.— Я слышал, вы звонили, чтобы поймать меня.— Это было не слишком трудно.— В самом деле? А я уж начал думать, что вы не выберетесь даже из коробки для ботинок без фонарика.— Да вы, кажется, хотите оскорбить меня?— И вы того заслуживаете. — Доанес взял клюшку со стальной головкой, которая была прислонена к сумке для гольфа, и погладил её графитовый ствол. — После вашей бездарной работы, когда вы следили за моей женой, я чувствую себя вправе сказать вам несколько резких слов. Глава 7 — Я знающий и опытный частный сыщик, Доанес, и меня оскорбляют намёки на мою некомпетентность.— Успокойтесь, Тейлор! — Корбин окинул взглядом других игроков. Заметив их интерес к разговору, он сунул клюшку в сумку и показал Джеку знаком следовать за ним.Они пошли по узкой асфальтированной дорожке, обсаженной пальмами.— Это для тех, кто любит ходить, — пояснил Корбин. — В этот час большинство членов клуба завтракают.— Вы не хотите, чтобы вас видели со мной?— Естественно! Неужели вы думаете, что я хочу, чтобы кто-то увидел нас вместе, а затем засёк вас где-нибудь поблизости от моей жены?Джек молча разглядывал ухоженные газоны. После некоторой паузы он холодно сказал:— Пока что меня никто не засёк.— Должен сказать, что это глупо — появляться здесь.— Мы говорили с вами только однажды и только по телефону, и я думаю, что пришла пора заново оценить ситуацию.— Вы думаете? Позвольте мне сказать вам кое-что. Я плачу людям за то, чтобы они делали так, как я им скажу. И вам нужно было дождаться моего следующего шага.— Вам пора узнать, — ровным тоном проговорил Джек, — что ваша жена не собирается вас обманывать. И мне не удастся застать её на месте преступления.Корбин провёл рукой по своим белокурым с проседью волосам.— Может, и так.— Похоже, вы разочарованы.— Меня удовлетворял её скромный образ жизни до того момента, пока она не отвергла моё предложение о примирении.Джек упорно сверлил его холодным взглядом. «Ну да, ты хочешь швырнуть на семейное ложе эту ловкую и похотливую Минди Феллоуз, — подумал он. — Как это вдруг жена посмела отказаться?»— Так или иначе, я пришёл, чтобы поставить точку.— Но вы не можете это сделать.— Я прекрасно понимаю, что вы не уважаете моё профессиональное мнение, Доанес, но тем не менее должен сказать, что продолжать слежку за миссис Доанес — значит терять попусту время и ваши деньги.— Ваше мнение для меня мало что значит.Джек с безразличным видом пожал плечами:— Скажите все-таки, зачем вы меня наняли?— Мои люди сказали, что вы достаточно толковый сыщик и способны вести наблюдения за кем угодно, что у вас вполне приятная внешность и что вы достаточно циничны, чтобы брать деньги за любую работу.— Что это за люди?— Из частного сыскного агентства, которое я содержу.— Почему же вы не приставили их следить за вашей женой?— Потому что они слишком совестливы, чтобы идти до конца, если потребуется. А этот момент, Тейлор, наступил.Джеку показалось, что у него леденеет в жилах кровь.— Что вы намерены делать?— Добиться того, чтобы Андреа почувствовала сожаление. Понимаете, Тейлор, от меня никто не уходит так, чтобы не почувствовать на своей шкуре тяжесть последствий. Моя юная невеста перед замужеством не имела ничего, и она должна уйти ни с чем, получив суровый урок от Доанеса.— И каким образом в это вписываюсь я?В первый раз за время их разговора на лице Корбина Доанеса заиграла улыбка.— Согласно моим указаниям именно вы и преподадите ей этот урок.
* * * — Черт побери, вы меня испугали!Андреа подпрыгнула от неожиданности, услышав это восклицание, когда вошла в тускло освещённый офис службы сыска Си-Эс. Она повернула голову и увидела крупную женщину, сидевшую в полудрёме за серым стальным столом и слушавшую по радио репортаж о бейсбольном матче.— Это Си-Эс?— Да, но сейчас уже около семи. Мы закрыты.Андреа подошла поближе к столу. На женщине было отвратительное красно-белое полосатое платье.— Вы детектив?— Нет, я не детектив.— А здесь есть хотя бы один детектив, с которым я могла бы поговорить?— Здесь всего один детектив, и его не будет по крайней мере несколько часов.Женщина откровенно громко зевнула, словно чем-то недовольный медведь. Удивительно, что Корбин имеет дело с этой конторой в столь убогой части города. Но, вероятно, у него есть для этого свои причины.— Не знаю, когда он здесь покажется. Я очень беспокоюсь, как бы он не получил по заднице.— Сочувствую и сожалею.— А у вас беда, дорогуша?Андреа медленно кивнула и добавила:— Знаете, вы мне как будто знакомы.Пухлая рука женщины легла на пышную грудь, обтянутую полосатым платьем.— Что? Не-ет.Однако несмотря на её «нет», Андреа неожиданно уловила в глазах женщины искру узнавания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики