ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Матрос вытащил плот на песок. Женщины разулись, сняли термальные леггинсы, закатали штанины и побрели вдоль берега. Татум немного понаблюдал за ними, потом стал оглядываться по сторонам.
— Сэнди! Иди сюда, — позвала его Голдберг. — Пора бы тебе помыться. Ты уже заплесневел! — Она и Доусон уже не раз упали и промокли.
Сунув руки в карманы, Татум подошел к ним.
— Наконец-то моя одежда высохла, и я не собираюсь ее снова мочить. А вы еще не подготовлены, чтобы увидеть меня без нее, — он погрозил им пальцем. — Сарж сказал, что я не должен вас пугать.
Слова его вызвали радостное хихиканье, а Доусон плеснула на него водой. Татум отскочил на безопасное расстояние.
— Перестаньте. Я хочу осмотреть остров, — сказав это, он исчез в зарослях кустарника.
* * *
Браппа смотрел и слушал. Длинноногие в светлых одеждах играли в воде и не казались опасными. Высокий, широкоплечий гигант, одетый в зеленое, на взгляд охотника, отличался силой. Двигался он быстро и постоянно был настороже. Браппа встревожился, когда чужак направился вглубь острова, но тот вскоре вернулся, оглядываясь через плечо. Судя по всему, Краага он не встретил.
Внезапно Браппа услышал глухой тяжелый рокот. Он шел, казалось, из глубин земли. Плато содрогнулось, как будто подземная волна прокатилась от самых гор, сокрушая гранит, сдвигая скалы. Гладь озера подернулась рябью, а потом оно будто выдохнуло: высокие волны захлестнули остров, выбросив далеко на берег плот длинноногих, затопили кусты и помчались к берегу.
Браппе не повезло. Землетрясение было обычным явлением, и охотник знал, что происходит, но поделать ничего не мог. Волны со всей мощью обрушились на него, швырнули его маленькое тело на скалы. Спустя несколько секунд вода с шумом отступила, оголив каменистый берег, и озеро успокоилось, волнуемое только легким ветерком.
И только Браппа остался лежать у скалы, без сознания и со сломанной рукой.
* * *
— Ого! Приливная волна! — завопил Фенстермахер. Сбегая с холма, Буккари услышала крик боцмана. Фенстермахер и Гордон собирались порыбачить и как раз готовили снаряжение.
— Ребята, все целы? — спросила лейтенант.
— Да, — откликнулся Фенстермахер. —
Все нормально. А тут не так уж и скучно. За Буккари следом спустился Шэннон.
— Где Татум? — закричал он. — Где плот? С озера донесся приветственный возглас. На берегу острова стояла вся тройка — Татум, Доусон и Голдберг. Повыше, на камнях лежал слегка похудевший плот.
— Вот они! — Буккари подняла руку.
— Как дела, сержант? — спросил Квинн, присоединяясь к компании.
— Что они там делают? — поинтересовалась Буккари.
— Татум попросил плот, чтобы проверить горячие источники на острове. Я разрешил, — ответил Шэннон. — О'Тул, Гордон! Плывите на остров и помогите Татуму с плотом.
Сняв верхнюю одежду и оставшись в длинном нижнем белье, О'Тул и Гордон полезли в воду. Доусон и Голдберг уже возвращались вплавь. Через несколько минут женщины в тяжелых от воды одеждах вышли из озера и взволнованно, перебивая друг друга, описали горячие источники. Буккари слушала их вполуха, наблюдая за мужчинами, хлопочущими у плота. Собравшаяся там толпа возбужденно гудела. К радости зрителей, плот стащили в воду, и вскоре Татум и его спасатели в свою очередь принялись во всех красках расписывать прелести купания в горячей воде. Все остальные, умирая от зависти, уже были готовы позабыть обо всем и пойти купаться.
— Сарж, — сказал Татум. — Нам следует осмотреть остров.
— Ты что-нибудь видел, Сэнди? — спросил Шэннон, хватая матроса за руку.
— Ничего определенного, — задумчиво ответил Татум. — Просто похоже на то, что им пользуются. Какие-то странные тропинки… И еще мне показалось… впрочем, нет, я слышал… э… свист.
— Свист? — недоуменно переспросил Квинн.
— О'кей, Сэнди, — Шэннон кивнул. — Разведай там все. Возьми с собой троих и займись этим. Не забудь об оружии, — он отступил от Татума и оглядел собравшихся. — Никакого купания до тех пор, пока не починят плот. Понятно?
Толпа недовольно заворчала. Шэннон побагровел:
— Заткнитесь и слушайте меня! Это вам не какой-нибудь сволочной курорт, — заорал он. — Никакого купания днем. Повторить? Нет? Если, но только если, остров чист, то мы организуем посменное купание. И только после захода солнца.
Шэннон бросил взгляд на Квинна, но тот промолчал, и сержант продолжал.
— Во время купания на берегу будет находиться вооруженный часовой. Повторяю еще раз и хочу, чтобы каждый это запомнил: мы здесь чужие. Мы не знаем, есть ли там что-нибудь или кто-нибудь. Нас подстрелили в космосе, мы на вражеской территории. Нам нужно быть осторожными и не светиться. Всем понятно?
Квинн кивнул.
— Хорошо сказано, сержант. Нам необходимо снова установить охрану. И, конечно, раз мы обнаружили горячие источники, ими нужно пользоваться. Займитесь этим, сержант. Разойдитесь.
Все послушно направились вдоль берега к лагерю. Буккари отошла в сторону послушать, как стонут цветы. Она почему-то чувствовала себя не у дел. К ней подошел Хадсон.
— Вот это землетрясение, — сказала Буккари.
— Ты хочешь сказать, Р-К-З-трясение, — поправил Хадсон.
— Да. Именно это я и хотела сказать. Р-К-З-трясение. Как поэтично! — она подошла к озеру, а Хадсон побрел дальше.
— Посмотри, здесь мертвая рыба! — закричал Хадсон, подбежав к камням в нескольких метрах от воды. — Должно быть, выбросило волной. Если свежая, то заберем с собой на обед.
Он пробирался по камням к тому месту, где валялась рыбина, и, осторожно взяв ее за хвост, поднял, чтобы рассмотреть получше.
— Эй, гляди-ка! — изумленно воскликнул мичман и, перепрыгнув через валун, склонился к земле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики