ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Шон ОТ Лири заглянул в «глазок» и некоторое время наблюдал за заключённ
ым. Тот лежал но спине, глядя в потолок, и то ли нашёптывал, то ли напевал что
-то. ОТ Лири напряг слух и разобрал некоторые слова. Заключённый напевал
старую песенку в стиле «кантри», о ковбое, который не послушался старень
кую, но умную мамочку и привёл себе в дом жену-мексиканку.
Шон вздрогнул, как от удара. Он хорошо помнил концовку этой песенки Ч пок
а ковбой проводил время в салуне с друзьями или перегонял скот, его жена р
азвлекалась с другим. А когда ковбой её всё-таки уличил, то жена и её дружо
к убили и парня, и его мамашу.
ОТ Лири глубоко вздохнул, открыл окошечко для передачи пищи и сунул в не
го свежую газету. Заключённый сел на койке, внимательно поглядел на двер
ь.
Ч Я узнал тебя, бедный Шонни-малыш, Ч пропел он на мелодию песенки. Ч Мн
е очень жаль тебя, ковбой.
Заключённый встал, взял газету и развернул её. Пробежав глазами пару стр
аниц, он вдруг тихо рассмеялся и подмигнул двери, словно зная, что ОТ Лири
внимательно наблюдает за ним.

Малдер и Скалли сидели перед мониторами тюремной охраны и наблюдали за Б
оггзом. Вот он взял газету, просмотрел первую полосу, дошёл до статьи о пох
ищенных и возвращённых студентах. Малдер напрягся. А Боггз неизвестно че
му улыбнулся и отложил газету в сторону.
Фокс посмотрел на часы, вновь перевёл взгляд на монитор.
Ч Звонить он пойдет через два часа, Ч хрипло произнёс он.
Скалли с некоторым сомнением покачала головой. «Не думаю, что всё так уж п
росто», Ч сказала она себе.
Два часа тянулись долго и нудно. Боггз улёгся обратно на койку. Он неподви
жно лежал, глядя в потолок, и лишь изредка улыбался неизвестно чему. Малде
р и Скалли время то времени перебрасывались ничего не значащими фразами.

Оба облегчённо вздохнули, когда лязгнули решётки: за Боггзом пришли двое
охранников, чтобы отвести его в комнату с телефоном. Скалли заметила, что
один из охранников обращается с заключённым более… почтительно, что ли?
Хм. Конечно, у каждого свои странности. Может быть, этот охранник является
почитателем знаменитых преступников Ч чёрт его знает, какие заскоки бы
вают у тюремных служащих. Интересно, а его начальство об этом знает?
Агенты внимательно следили за тем, как Боггз сел у столика с аппаратом. Те
лекамера была расположена не совсем удачно, и увидеть, какой же номер наб
ирает заключённый, было невозможно. Но это всё ерунда Ч через полминуты
им и так сообщат, куда же звонит Боггз.
Ч Давай, Ч прошептала Скалли оператору охранной системы, словно Боггз
мог их услышать.
Оператор кивнул и включил магнитофон. И в этот момент запищал вызов теле
фона в комнате контроля.
Ч Выключите! Ч потребовал Малдер. Все непонимающе завертели головами.
Скалли прислушалась.
Ч Малдер, это твой, сотовый, Ч сказала она.
Фокс, чертыхнувшись про себя, полез в карман своего пиджака, висящего на с
пинке стула.
Ч Малдер, Ч сказал он в трубку.
Ч Почему ты мне не веришь? Ч раздался голос Боггза одновременно из дина
миков системы прослушивания и трубки сотового телефона.
Малдер взглянул на монитор. Боггз, прижимая скованными руками трубку тел
ефона к уху, смотрел в видеокамеру. Скалли даже на секунду показалось, что
Боггз видит их, сидящих в этой комнате.
Ч Почему? Ч продолжал Боггз. Ч Агент Скалли мне верит. Верит!
Ч Агент Скалли верит в то, во что верим все мы, Ч резко ответил Малдер. Ч
Что дети в твоих руках. Итак, где они?
Боггз со стуком уронил трубку и опустил голову. Скалли встала, не отрывая
взгляда от экрана.
Ч Малдер, Ч произнесла она, Ч даже если он всё это подстроил и подставл
яет нас, у нас всё равно осталось только три дня.
Ч Девятнадцатого ноября Лиз Хоули и Джим Сандерс умрут, Ч отрешённо ск
азал Малдер.
Ч А потом, днём позже, наша единственная ниточка к похитителю будет тяну
ться в газовую камеру, Ч горячо продолжала Скалли, Ч чтобы там оборвать
ся. Нам нужно пойти с ним на компромисс, нам надо с ним договориться.
Ч Мы не можем…
Ч Они всего лишь подростки! Ч Скалли чуть ли не кричала. Ч И они хотят ж
ить! А спасти их жизни Ч это наша профессия, наш долг, в конце концов.
Малдер наклонил голову и махнул рукой. Скалли повернулась к начальнику о
храны тюрьмы.
Ч Проводите заключённого в камеру для допросов, Ч сказала она.
Ч Слушаюсь, мэм, Ч со скрытой иронией ответил высоченный чернокожий му
жчина, глядя сверху вниз на Скалли, и отдал распоряжение.
Через пять минут Скалли сидела за столом в знакомой комнате для допросов
и привычно делала пометки в блокноте. Малдер же уселся напротив Боггза. А
заключённый ломал комедию.
«Комедию ли? Ч усомнилась в который раз Скалли. Ч Слишком уж много реал
изма в его игре. Транс можно симулировать, что называется, “накрутить” се
бя. Но так всё распланировать, до секунды, и не имея связи с внешним миром…
Не знаю, не знаю».
Ч Похититель возбуждён, он думает о близком убийстве, Ч тяжело дыша, го
ворил Боггз.
Ч Как его имя? Ч едва ли не по слогам зло спросил Малдер.
Ч Этого я не вижу. Мужчина…
Ч Опишите его, Ч потребовал Малдер. Скалли с удивлением посмотрела на н
его Ч обычно напарник был более терпелив.
Ч Маленький… тощий… Ему под тридцать… Череп…человеческий череп… сере
бристо-серый, Ч задыхаясь, произнёс Боггз.
В какой-то момент Скалли будто выпала из происходящего и увидела какое-т
о полутёмное помещение. Спиной к ней стоял человек Ч невысокий, тощий, те
мноволосый. Но вот он повернулся, и Скалли увидела его лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики