ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его нельзя было на
звать чистюлей, но приносить домой на подошвах ошметки из прозекторской
совсем не хотелось. На мгновение Мур замер перед дверью, потом сделал глу
бокий вдох и, готовый к испытанию, вошел в секционный зал.
Накрытый простыней труп лежал на столе Ч судя по очертаниям, это была же
нщина. Мур не стал задерживать взгляд на мертвой и предпочел сосредоточи
ться на живых, присутствовавших на вскрытии. Судмедэксперт доктор Эшфор
д Тирни и санитар морга раскладывали на столике инструменты. По другую с
торону стола, прямо напротив Мура, стояла Джейн Риццоли, тоже из отдела по
расследованию убийств. Тридцатитрехлетняя Риццоли была маленькой женщ
иной с волевым подбородком. Ее непокорные кудри были спрятаны под бумажн
ой шапочкой, и лицо, лишенное мягкого обрамления волос, казалось, состоял
о сплошь из острых углов, а взгляд темных глаз был испытующим и твердым. По
лгода назад ее перевели в убойный отдел из подразделения по борьбе с нар
котиками. Она была единственной женщиной в команде, и в ее отношениях с од
ним из детективов уже успели возникнуть проблемы Ч обвинения в сексуал
ьном домогательстве, встречные упреки в стервозности. Мур не мог сказать
, что ему нравилась Риццоли, да и она к нему явно не благоволила. До сих пор и
м удавалось сохранять чисто деловые отношения, и казалось, она предпочит
ала именно такой стиль общения.
Рядом с Риццоли стоял ее напарник Барри Фрост, в высшей степени жизнерад
остный полицейский. Круглая, лишенная растительности физиономия делал
а Барри значительно моложе его тридцати лет. Фрост работал с Риццоли вот
уже два месяца и не жаловался. Пожалуй, он был единственным человеком в ко
манде, который безропотно сносил ее дурной характер.
Когда Мур подошел к столу, Риццоли заметила:
Ч А мы все гадаем, когда же вы объявитесь.
Ч Я был на автостраде, когда вы позвонили мне на пейджер.
Ч Мы ждем здесь с пяти часов.
Ч Я только начинаю внутренний осмотр, Ч сказал доктор Тирни. Ч Так что
детектив Мур прибыл как раз вовремя.
Вот она, мужская солидарность. Доктор Тирни хлопнул дверцей стеклянного
шкафа, и она отозвалась жалобной дрожью. Это был редкий случай, когда Тирн
и позволил себе выплеснуть раздражение. Выходец из Джорджии, доктор Тирн
и был до мозга костей джентльменом и полагал, что леди должны вести себя к
ак леди. Нельзя сказать, чтобы ему нравилось работать под руководством к
олючей Джейн Риццоли.
Санитар морга подкатил тележку с инструментами к столу, и в его коротком
взгляде, брошенном на Мура, явственно читалось: «Неужели ты веришь этой с
терве?»
Ч Сожалею, что вам сорвали рыбалку, Ч сказал Тирни Муру. Ч Но, похоже, ва
ш отпуск отменяется.
Ч Вы уверены, что это опять наш старый знакомый?
В ответ Тирни сдернул простыню с трупа.
Ч Ее имя Елена Ортис.
Хотя Мур и настроился на то, что зрелище будет не из приятных, первый взгля
д, брошенный на жертву, был как удар кулаком в лицо. Свалявшиеся, в сгустка
х запекшейся крови, черные волосы женщины, словно иглы дикобраза, торчал
и вокруг лица цвета голубого мрамора. Приоткрытые губы застыли, словно в
попытке что-то произнести. Кровь уже смыли с тела, и раны зияли пурпурными
прорехами в сером полотне кожи. Видимых ран было две. Одна, особенно глубо
кая, рассекала горло от левого уха, затрагивая левую сонную артерию и обн
ажая гортанный хрящ. Типичный coup de grace, смертельный удар. Вторая зи
яла в нижней части живота. Эта рана не была смертельной, она была нанесена
с совершенной иной целью.
Мур с трудом сглотнул слюну.
Ч Теперь я понимаю, почему меня отозвали из отпуска.
Ч Руководить этим расследованием назначили меня, Ч сказала Риццоли.
В ее словах он уловил нотки предупреждения: она явно защищала свою терри
торию. Мур понимал, откуда это берется Ч постоянные насмешки и скептици
зм по отношению к женщинам-полицейским заставляли их быть жесткими. По п
равде говоря, у него не было ни малейшего желания выяснять с ней отношени
я. Им предстояло вместе работать по этому делу, и сейчас не время было боро
ться за лидерство.
Мур постарался придать своему голосу уважительный тон.
Ч Не могли бы вы посвятить меня в обстоятельства происшествия?
Риццоли по-деловому кивнула.
Ч Жертва была обнаружена сегодня в девять утра в своей квартире на Вуст
ер-стрит, в Южном округе. Обычно она приходит на работу в шесть утра. Цвето
чный салон «Селебрейшн Флористс» находится в нескольких кварталах от е
е дома. Это семейный бизнес, которым владеют ее родители. Когда дочь не яви
лась на работу, они заволновались. Брат пошел к ней домой проверить, в чем
дело. Он обнаружил ее труп в спальне. Доктор Тирни полагает, что смерть нас
тупила между полуночью и четырьмя часами утра. По словам родных, в послед
нее время у нее не было приятеля, да и соседи по дому не видели, чтобы к ней з
аходил кто-то из мужчин. Обычная работящая католичка. Мур взглянул на зап
ястья жертвы.
Ч Она была связана.
Ч Да. Клейкая лента на запястьях и щиколотках. Ее нашли обнаженной. На не
й были лишь некоторые ювелирные украшения.
Ч Что за украшения?
Ч Цепочка. Кольцо. Серьги-гвоздики. Шкатулка с украшениями в спальне не
тронута. Так что ограбление как мотив убийства исключается.
Мур посмотрел на цепочку ссадин, опоясывающую бедра жертвы.
Ч Тело тоже было связано?
Ч На талии и бедрах следы клейкой ленты, которую используют для гермети
зации водопроводных труб. Рот тоже был заклеен.
Мур глубоко вздохнул.
Ч Боже...
Глядя на Елену Ортис, он в какой-то момент увидел перед собой другую молод
ую женщину, тоже мертвую, Ч блондинку с кровавыми ранами на шее и животе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики