ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На эт
от раз он не сделал попытки отвести взгляд. Казалось, они вновь вернулись
на ту уединенную поляну, освещенную солнцем, где когда-то были так счастл
ивы!
Мэри бессознательно протянула руку к лицу Вейла, коснулась большим паль
цем уголка губ, обвела их... Желание прикоснуться к нему стало невыносимым
. Взяв его за щеки обеими ладонями, она потянулась к его губам: в конце конц
ов, она вправе поцеловать собственного мужа.
Их губы встретились и приоткрылись, языки соприкоснулись. Ник обнял Мэри
за талию и притянул ее к себе на колени. Поцелуй длился бесконечно. Прилив
страстного желания нахлынул на нее, и тело Ника откликнулось на ее близо
сть. Он подхватил ладонью ее грудь, и очарование минуты вдруг исчезло без
следа: Мэри вспомнились омерзительные прикосновения тупых толстых пал
ьцев Трейвика, его уродливая нагота, слюнявые губы. Она резко отстранила
сь, хватая ртом воздух, оттолкнула Ника, вскочила и только в этот миг понял
а, что ей нечего бояться. Но как объяснить Нику, в чем дело? Она не находила с
лов. Неужели теперь воспоминания о Трейвике будут преследовать ее кажды
й раз?
Ник вопросительно смотрел на нее. Мэри тяжело дышала, ощущая необъяснимы
й страх. Ничего не говоря, она выбежала из комнаты.

В ту ночь Вейл не спал, пытаясь разгадать причину ужаса, внезапно возникш
его в глазах Мэри. Что вспомнилось ей Ц гнусные ласки Трейвика или преда
тельство самого Ника? Поцелуем она сумела выразить доверие и прощение, ж
елание и любовь, но почему вдруг все переменилось? Почему Мэри оттолкнул
а его?
Зачем он выжил в битве при Ватерлоо, если любимой женщине ненавистны его
прикосновения? Сможет ли она простить его, если узнает, что только трусос
ть заставила его совершить то давнее предательство? В ушах Вейла вновь р
аздался насмешливый голос Мэри, объясняющей, что Трейвик вовсе не мужчин
а.
На рассвете Вейл отбросил одеяло и осторожно поднялся, как делал уже не в
первый раз. Он вновь учился ходить: не стоило терять время. Как только след
торговца будет найден, следует отправиться в погоню. К боли Вейл давно пр
итерпелся, теперь предстояло побороть досадную слабость. Не слушая упре
ков Пирса, он пользовался каждой возможностью, чтобы восстановить силы.
Сделав пару медленных шагов, он взялся за высокую спинку стула, стоящего
у постели. Передвигаясь от одного предмета меблировки к другому, он выше
л в коридор. Дверь детской была открыта, и Ника вдруг потянуло в комнату, г
де жил его сын. Шагнув через порог, он осмотрелся: стол, грифельная доска, у
зкая койка у стены. И все Ц ни одежды на крючках, ни обуви на полу, ни хлысти
ка, ни обычных мальчишеских коллекций. Вейл помнил, что детская в замке вс
егда была переполнена игрушками и упряжью, птичьими гнездами, причудлив
ыми камушками, разноцветными перьями, даже осенними листьями из парка, г
де Ник так любил бродить вместе с братом. В детстве главным сокровищем Ни
ка был предмет, который он считал зубом тигра, пока Чарлз не поднял его на
смех и не объяснил, что в Англии тигры никогда не водились. Вспомнив об это
м, Ник улыбнулся: у него было счастливое и тихое детство. А в этой комнате н
е нашлось никаких свидетельств неисчерпаемых мальчишеских приключени
й. Комната была пуста, как тюремная камера, мертва и безжизненна. Ник уже х
отел уйти, пока не проснулся Пирс, спавший на узкой койке, как вдруг блеск
в камине привлек его взгляд. Схватившись за решетку, он присел и вытащил и
з золы обгоревшую деревяшку, на которой чудом уцелела позолота. Ник вдру
г отчетливо услышал голос Мэри, рассказывающей о том, что единственной и
грушкой Ричарда был подаренный ею деревянный солдатик.
Вейл не понимал, кому и зачем понадобилось сжигать игрушку, но у него заще
мило сердце от тоски по сыну, которого он никогда не видел.
Ц Что ты нашел? Ц послышался за спиной шепот Мэри.
Значит, Вейл ошибся: на узкой койке спал не Пирс, а Мэри! Она умышленно заня
ла комнату рядом со спальней раненого, чтобы слышать каждый звук. Вейл бы
л ошеломлен. «Она ухаживала за вами, как за ребенком», Ц сказал Пирс. Неуж
ели он все-таки небезразличен ей? Сжав в руке обугленную игрушку, Вейл тяж
ело поднялся, соображая, чем объяснить Мэри свой приход.
Ц Я не знал, что ты спишь здесь, Ц признался он. Ц Мне просто хотелось... Ц
Он осекся, снова вспомнив о сыне, лишенном маленьких радостей детства. Ес
ли бы не нелепая гордость Ника, мальчик рос бы окруженный заботой и любов
ью...
Ц Посмотреть, где он жил? Ц безошибочно подсказала Мэри.
Ц Здесь ничего нет, никаких детских сокровищ Ц сухих листьев, камушков,
перьев... тигриных зубов, Ц добавил он с улыбкой. Ц Ничего.
Ц Потому что Ричарду не позволяли приносить их в дом. Трейвик не питал лю
бви к природе, Ц усмехнулась она. По правде говоря, торговец редко выпуск
ал Ричарда из дома. Мэри всегда пыталась заполнить чем-нибудь скучные дн
и: читала ребенку вслух, пела простые детские песенки, готовила что-нибуд
ь вкусное к чаю. В этих занятиях Абигейл была ее тайной сообщницей. И все-т
аки Ричард был лишен возможности валяться в траве, играть с соседскими д
етьми, бродить по лесу. Ц Поверь, ему жилось неплохо, Ц виновато продолжа
ла она, глядя на одеяло, которым столько раз укрывала по ночам своего маль
чика. Ц Я делала все возможное, чтобы он узнал, что такое счастье. Этого со
лдатика Ричард очень любил. Глядя, как он в него играет, я всегда вспоминал
а о тебе, Ц призналась Мэри, Ц и мечтала, чтобы Ричард когда-нибудь узнал
о своем настоящем отце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики