ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Как! Уже десять часов! — воскликнул он. — Я слышу большой шум в Лувре.
— Это приехал испанский посланник, ваше величество.
— Сестра моя Маргарита уже, вероятно, разрядилась в кружева, и ее придворные дамы уже явились в Лувр.
— Ваше величество, мне кажется, я слышу уже музыку.
— Я тоже ее слышу, — сказал король, — начинается бал. Честное слово короля, бедный мой Пибрак, мать моя распоряжается в Лувре, как будто бы меня здесь нет. Без вас мне пришлось бы ужинать одному. Ну, так мы составим свою компанию. Пошлите за своими дворянами.
— Я жду их, ваше величество.
— И мы вчетвером сыграем в ломбер, не вмешиваясь в то, что делают и говорят остальные.
— Но, государь, не можете же вы не явиться на бал.
— Я и покажусь там. Растворят двери. Я не встану с места, а приехавшие на бал явятся сюда. Ну, значит, будет по-моему?
— Да, ваше величество.
— И если испанский посланник захочет поздороваться со мною, то он подойдет к моему игорному столу.
Де Пибрак встал.
— Пошлите сюда моих пажей, — сказал Карл IX. — Я прикажу подать мне одеться. А затем приходите сами и приведите ваших двух гасконцев.
— Я лечу и скоро вернусь, государь.
Де Пибрак, давший самые подробные наставления Раулю, вернулся в свою комнату и ждал его возвращения.
Было около одиннадцати часов, когда паж и оба молодых человека приехали в Лувр.
Уже двор королевского дворца был полон носилок, пажей, слуг и лошадей в богатой сбруе. Там находилось даже несколько карет — способ передвижения, введенный королевой Екатериной.
Приглашенные являлись толпами. Лестницы были покрыты волнами атласа, кружев и бархата.
Ожидали приезда испанского посланника, который жил в Шатлэ и должен был скоро явиться в сопровождении своей свиты.
Рауль провел молодых людей через эту толпу, но вместо того, чтобы направиться к парадному входу, он повел их по винтовой лестнице, которая вела в малые апартаменты и по которой де Пибрак проводил их к воротам Лувра два часа назад.
Генрих и Ноэ пошли к гасконскому капитану.
— Рауль, мой милый, — сказал де Пибрак, вставший при их появлении и пошедший им навстречу,— ты должен оказать мне услугу.
— Какую, сударь?
— Ты проберешься сейчас на бал и посмотришь, там ли Ренэ-флорентиец.
— Хорошо.
— Если он там, то ты придешь мне сказать.
— Непременно.
— Я буду у короля.
— Очень хорошо.
Рауль ушел.
Де Пибрак посмотрел тогда на принца.
— Право, ваше высочество,— сказал он ему,— вы обворожительны, и этот бледно-голубой кафтан замечательно идет вам. Если бы принцесса Маргарита узнала ваше настоящее имя, то она, конечно, переменила бы свое мнение о неотесанном медведе, как она назвала принца Наваррского.
Генрих чуть заметно улыбнулся.
— А могу я танцевать с нею сегодня вечером?
— Я думаю, что ваше высочество будете иметь возможность делать все, что вам заблагорассудится, потому что вы будете в большой милости у короля.
— Неужели?
— Его величество смеялся до слез, слушая историю Ренэ.
— Как! Вы осмелились рассказать ему! — воскликнул Ноэ.
— Я рассказал все.
— И король не рассердился?
— Он был в восторге, он ненавидит Ренэ.
— Это чудесно,— сказал Генрих Наваррский,— но я тоже, кажется, нашел средство успокоить его.
— Кого, короля?
— Нет, Ренэ. Я составил план, который я сообщу вам, де Пибрак.
— Пожалуйста, ваше высочество, король нас ждет.
— Уже?
— С нетерпением. Я сказал, что вы превосходно играете в ломбер.
— Вы сказали правду,— заметил Ноэ.
Де Пибрак открыл небольшую дверь, выходившую в коридор. Коридор этот вел в кабинет короля. У двери его величества на часах стоял простой солдат-швейцарец.
Швейцарец два раза постучал прикладом ружья по полу. На стук вышел камердинер.
— Доложите, что пришел господин де Пибрак и два его кузена,— сказал гасконец.
Камердинер отворил одну половинку двери и назвал имя де Пибрака.
Король по-прежнему перелистывал рукопись об охоте, но он быстро отбросил ее и с большим любопытством повернул голову.
Де Пибрак вошел под руку с Генрихом. Ноэ шел за ними.
В противоположность многим царственным особам, которые относились враждебно к тем, кто были красивее их, Карл IX очень высоко ценил физические качества и любил видеть вокруг себя красивых людей.
Прекрасный вид и благородная осанка принца сразу очаровали короля. По взгляду, который устремил на него король, Генрих понял, что он ему понравился.
— А, господа!— сказал король, слегка наклоняя голову в ответ на три низких поклона принца и Ноэ.— Милости прошу.
Генрих и Ноэ снова поклонились.
— Кажется, вы отличились,— продолжал король, смеясь.
— Ваше величество,— ответил Генрих Наваррский,— флорентиец заслужил этот урок.
— Но за этот урок вы можете дорого заплатить, господа.
— Но, ваше величество,— возразил Генрих, угадавший, по-видимому, мысль короля,— мы не собираемся покупать у него духи.
Восхищенный тем, что его поняли, король громко рассмеялся. Затем, видя, что молодые люди все еще стоят, держа шляпы в руках, Карл IX сказал:
— Садитесь, господа. Здесь я не король. Я и Пибрак старые друзья, а друзья Пибрака и мои друзья тоже.
И он еще раз взглянул на Генриха.
— Как вас зовут, сударь? — спросил он.
— Генрих де Коарасс, ваше величество.
Король подмигнул и посмотрел на де Пибрака с видом, говорившим:
«Эге! Да вы правы, он похож на покойного короля наваррского, и очень возможно, что он его сын».
Потом он прибавил вслух:
— Вы приехали искать счастья в Париж?
Вашему величеству,— ответил принц,— известно, что в наших горах встречается много камней, но мало денег.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики