ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хотя он охотно согласился
на обыск, ему, видно, было несколько не по себе.
В коридор вышел Пуаро.
- Ничего не нашли, - сказал он, - даже завещания в вашу пользу и то
не нашли.
Маккуин вздохнул.
- Просто гора с плеч, - с усмешкой сказал он.
Перешли в соседнее купе. Осмотр пожитков верзилы итальянца и лакея не
дал никаких результатов.
Мужчины остановились в конце коридора и переглянулись.
- Что же дальше? - спросил мсье Бук.
- Вернемся в вагон-ресторан, - сказал Пуаро. - Мы узнали все, что
можно. Выслушали показания пассажиров, осмотрели багаж, сами кое-что
увидели. Теперь нам остается только хорошенько подумать.
Пуаро полез в карман за портсигаром. Портсигар был пуст.
- Я присоединюсь к вам через минуту, - сказал он. - Мне понадобятся
сигареты. Дело это очень путаное и необычное. Кто был одет в красное ки-
моно? Где оно сейчас? Хотел бы я знать. Есть в этом деле какая-то зацеп-
ка, какая-то деталь, которая ускользает от меня. Дело это путаное, пото-
му что его нарочно запутали. Сейчас мы все обсудим. Подождите меня одну
минутку.
И Пуаро быстро прошел по коридору в свое купе. Он помнил, что в одном
из чемоданов у него лежат сигареты. Сняв с полки чемодан, он щелкнул
замком. И тут же попятился, в изумлении таращась на чемодан.
В чемодане на самом верху лежало аккуратно свернутое красное кимоно,
расшитое драконами.
- Ага, - пробормотал он, - вот оно что. Вызов. Что ж, принимаю его.


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ЭРКЮЛЬ ПУАРО УСАЖИВАЕТСЯ ПОУДОБНЕЕ И РАЗМЫШЛЯЕТ


Глава первая
КОТОРЫЙ?

Когда Пуаро вошел в вагон, мсье Бук и доктор Константин оживленно пе-
реговаривались. Вид у мсье Бука был подавленный.
- А вот и он, - сказал мсье Бук, увидев Пуаро, а когда тот сел рядом,
добавил: - Если вы распутаете это дело, я и впрямь поверю в чудеса.
- Значит, оно не дает вам покоя?
- Конечно, не дает. Я до сих пор ничего в нем не понимаю.
- И я тоже, - сказал доктор, с любопытством поглядывая на Пуаро. -
Честно говоря, я просто не представляю, что же нам делать дальше.
- Вот как, - рассеянно сказал Пуаро.
Он вынул портсигар, закурил. Глаза его отражали работу мысли.
- Это-то меня и привлекает, - сказал он. - Обычные методы расследова-
ния нам недоступны. Скажем, мы выслушали показания этих людей, но как
знать, говорят они правду или лгут? Проверить их обычными способами мы
не можем, значит, нам надо самим изобрести способ их проверить. А это
требует известной изобретательности ума.
- Все это очень хорошо, - сказал мсье Бук, - но вы же не располагаете
никакими сведениями.
- Я вам уже говорил, что располагаю показаниями пассажиров, да и сам
я тоже кое-что увидел.
- Показания пассажиров мало чего стоят. Мы от них ничего не узнали.
Пуаро покачал головой:
- Я не согласен с вами, мой друг. В показаниях пассажиров было нес-
колько интересных моментов.
- Неужели? - недоверчиво спросил мсье Бук. - Я этого не заметил.
- Это потому, что вы плохо слушали.
- Хорошо, тогда скажите мне, что я пропустил?
- Я приведу только один пример - показания первого свидетеля, молодо-
го Маккуина. Он, на мой взгляд, произнес весьма знаменательную фразу.
- Это о письмах.
- Нет, не о письмах. Насколько я помню, он сказал так: "Мы разъезжали
вместе. Мистеру Рэтчетту хотелось поглядеть свет. Языков он не знал, и
это ему мешало. Я был у него скорее гидом и переводчиком, чем секрета-
рем". - Он перевел взгляд с доктора на мсье Бука. - Как? Неужели вы так
и не поняли? Ну, это уже непростительно, ведь всего несколько минут на-
зад вам представился еще один случай проявить наблюдательность. Он ска-
зал: "Если говоришь только по-английски, да и то с американским акцен-
том, тебя, того и гляди, обжулят".
- Вы хотите сказать... - все еще недоумевал мсье Бук.
- А вы хотите, чтоб я вам все разжевал и в рот положил? Хорошо, слу-
шайте: мистер Рэтчетт не говорил по-французски. И тем не менее, когда
вчера ночью проводник пришел по его вызову, ему ответили по-французски,
что произошла ошибка и чтобы он не беспокоился. Более того, ответили,
как мог ответить только человек, хорошо знающий язык, а не тот, кто зна-
ет пофранцузски всего несколько слов: "Се n'est rien. Je me suis
trompe".
- Правильно! - воскликнул доктор Константин. - И как только мы не за-
метили! Я помню, что вы особо выделили эти слова, когда пересказывали
нам эту сцену. Теперь я понимаю, почему вы не хотели брать в расчет раз-
битые часы. Ведь без двадцати трех минут час Рэтчетт был мертв...
- А значит, говорил не он, а его убийца! - эффектно закончил мсье
Бук. Не беспокойтесь. Я ошибся.
Пуаро предостерегающе поднял руку:
- Не будем забегать вперед! И прежде всего давайте в своих предполо-
жениях исходить только из того, что мы досконально знаем. Я думаю, мы
можем с уверенностью сказать, что без двадцати трех час в купе Рэтчетта
находилось постороннее лицо и что это лицо или было французом по нацио-
нальности, или бегло говорило пофранцузски.
- Вы слишком осторожны, старина.
- Мы должны продвигаться вперед постепенно, шаг за шагом. У меня нет
никаких доказательств, что Рэтчетт был в это время мертв.
- Но вспомните, вы же проснулись от крика.
- Совершенно верно.
- С одной стороны, - продолжал мсье Бук задумчиво, - это открытие не
слишком меняет дело. Вы слышали, что в соседнем купе кто-то ходит. Так
вот, это был не Рэтчетт, а другой человек. Наверняка он смывал кровь с
рук, заметал следы преступления, жег компрометирующее письмо. Потом он
переждал, пока все стихнет, и, когда, наконец, решил, что путь открыт,
запер дверь Рэтчетта изнутри на замок и на цепочку, открыл дверь, веду-
щую в купе миссис Хаббард, и выскользнул через нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики