ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Господин Умелов, пожалуйста, садитесь за стол. Я сейчас свяжусь с господином Таканиси. Возможно, у него поменяются планы, и он сможет с вами сегодня встретиться.
Олег не спеша, вернулся на свой стул.
Ацухито слегка поклонился, собираясь покинуть комнату, но не успел этого сделать. Потому что, на пороге зеркального зала появился пожилой японец с властным лицом и белыми, как снег, волосами.
Это был оябун Хоккайдской ветви клана «Ямагути гуми», господин Ацуо Таканиси собственной персоной.
94
Умелов привстал, увидев главу преступного синдиката.
«Вот он значит какой, этот таинственный Таканиси!» – промелькнуло в голове Олега.
Ацухито услужливо отодвинул стул для своего патрона. Тот сел напротив Умелова и что-то в полголоса сказал своему помощнику.
– Господин Таканиси просит извинить его за опоздание. Он предлагает вам быть здесь, как дома, и не стесняться в своих желаниях. Сейчас нам принесут хороший тайваньский чай.
Умелов, чтобы сразу разрядить обстановку, вдруг просветлел лицом и радостно сообщил:
– Чуть не забыл. У меня же с собой есть еще одна копия письма, – с этими словами он извлек из внутреннего кармана вчетверо сложенный листок и передал его двумя руками господину Таканиси, как того требовал азиатский этикет.
Оябун принял бумагу и, даже не развернув её, сразу убрал под салфетку.
Он что-то опять сказал своему помощнику.
– Господин Таканиси приятно удивлен, что вы так хорошо знаете наш этикет и японские пословицы.
Умелов от этих слов даже немного смутился.
– Спасибо. Надеюсь, что у господина Таканиси есть ко мне вопросы?
– Да, – Ацухито, видимо, ждал этого момента. Поскольку, он тут же начал вести диалог.
– Скажите, как попало к вам это письмо?
– Его доставили в наш отель по почте. Нам позвонили в номер и пригласили спуститься вниз и забрать корреспонденцию.
Олег видел, как быстро переводил помощник его ответ.
– А где сейчас находится оригинал письма?
– В России, в надежном месте, у моих коллег журналистов. Я его отправил в тот же день экспресс-почтой. Могу показать квитанцию, – Олег извлек из бумажника желто-красный бланк DHL.
– Что вы хотите сделать с этим письмом в дальнейшем?
– Ничего. Это моя охранная грамота или, как говорят в некоторых диких племенах, тотем. Пока я жив и здоров, это письмо будет в надёжных руках. Но, если со мной вдруг что-нибудь случится, то мои друзья передадут его в японскую прессу и полицию. Кроме самого письма у меня есть ещё диктофонная запись, которую я сделал на нашей встрече с Кудо Осимой, за несколько часов до его гибели. Он рассказал мне все. И даже то, что отправляется на встречу с вами, – Умелов блефовал, говоря о диктофонной записи.
Но Таканиси ему явно поверил.
– Что вы хотите от нас?
– Во-первых, я хочу, чтобы «Ямагути гуми» больше не угрожало моей жизни. А во-вторых, мне нужна информация, – Олег посмотрел на реакцию оябуна.
Тот спокойно слушал перевод требований Умелова, лишь изредка качая своей седой головой.
– Господин Таканиси хочет знать, какую информацию вы хотите получить от нас?
Умелов собрался ответить, но не успел, потому что, в зал вошли две девушки, неся на подносах парящиеся полотенца и фарфоровые чайнички с зеленым чаем.
95
Когда японки подошли к столу, Умелов демонстративно не стал смотреть в их сторону, даже, когда одна из них, поклонившись, протянула ему поднос с горячим влажным полотенцем.
Таканиси, наблюдая за действиями и поведением этого русского, отметил, что журналист умеет держать себя в руках и подобающе вести. При всем при этом, жестко отстаивая свою линию.
– Господин Умелов, попробуйте. Это зеленый чай с Тайваня. Его выращивают в горах и собирают вручную. Великолепный вкус, согласитесь?
– Да, действительно приятный и необычный вкус. Такого чая в наших магазинах не купишь, – Умелов еще налил в крохотную пиалу из такого же крохотного чайника.
Ацухито улыбнулся.
– Такого чая не купишь и в наших магазинах. Его специально привозят из Тайваня для господина Таканиси. Он является постоянным клиентом этой маленькой чайной компании.
Насладившись напитком, переводчик снова поинтересовался:
– Так, какую информацию вы хотите получить от нас?
Олег аккуратно поставил пустую пиалу на стол.
– В восемьдесят пятом году на острове Онекотан погиб ваш человек. Его звали Масахиро. Я вам рассказываю о том, как это случилось, а вы мне, в свою очередь, поведаете о владельце рыболовецкой компании Филе Боттоне и капитане судна – китайце Кене Янге.
Таканиси покачал головой, услышав просьбу Умелова.
– Господин Таканиси говорит, что вряд ли информация, которой он владеет, может быть ценной для вас.
– Тогда, просто спросите у господина Таканиси. Как на самом деле звали владельца рыболовецкой компании Фила Боттона?
Олег не рассчитывал так легко добиться успеха.
– Господин Таканиси сказал, что имя этого американца Дэн Фаррел, – ответил переводчик.
– Благодарю вас. Могу я узнать, как вы собирались вывезти с острова ценности генерала Ямаситы? – Умелов очень рисковал, идя напролом, но другого такого шанса у него могло уже никогда не быть.
На этот раз Таканиси уже не смог сдержать эмоций.
– Господин Таканиси спрашивает, откуда вам известно о золоте Ямаситы?
– Из газет и Интернета. Ведь его ищут уже давно, но никак не могут найти. Вот я и подумал, что если люди так рискуют, значит, есть ради чего. И у меня родилась такая вот эксцентричная версия. Хотя она, как вы сами понимаете, маловероятна.
Таканиси выслушав помощника, что-то долго тому говорил.
– Господин Таканиси понимает, что вы очень осведомленный человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики